Дело о дневнике загорающей
Шрифт:
— Я… Я не знаю, о чем вы говорите.
— Не притворяйтесь, — раздраженно сказал Мейсон. — Вы же порядочная девушка. Я не хочу привлекать вас к ответственности, как соучастницу. Отдайте ее мне и с вами все будет в порядке.
— Что вы имеете в виду?
— Вы спокойно отправитесь домой. Я договорился с Сакеттом.
— Он мне этого не сказал.
Мейсон улыбнулся.
— Ну тогда зачем ему было бы говорить мне, что он вам дал?
Она с минуту обдумывала слова адвоката, затем открыла сумку и протянула Мейсону сложенный листок бумаги.
Адвокат развернул его и увидел длинный список цифр, написанных ровными рядами. Больше на странице ничего не было.
Мейсон поймал взгляд оперативника с фотоаппаратом. Детектив кивнул, быстро открыл объектив и настроил фотоаппарат. Мейсон держал лист таким образом, чтобы свет падал точно в центр.
Найлс щелкнул фотоаппаратом, прокрутил пленку и невольно выругался.
— Что случилось? — спросил Мейсон.
Оперативник пожал плечами и сообщил:
— Мне придется менять пленку. Это был последний кадр.
Хелен Рукер подозрительно смотрела на Мейсона.
— Я бы предпочла, чтобы о вашей сделке мне рассказал сам мистер Сакетт, а не вы.
Мейсон подал сигнал человеку Дрейка, чтобы поторопился. Адвокат продолжал держать лист, несмотря на протянутую за ним руку девушки.
— А что вы знаете об убийстве Джордана Балларда? — спросил Мейсон.
— Убийстве Джордана Балларда?
Мейсон кивнул.
— Ничего не знаю.
— Сакетт в курсе. А вы нет?
— Я… я не понимаю, к чему вы клоните.
— А как насчет кражи трейлера?
— Я вообще не представляю, о чем вы говорите и мне совсем не нравится ваша манера.
— На вид вы порядочная девушка.
— Спасибо, — в ее голосе прозвучал сарказм. — Мне и раньше приходилось слышать лесть. Очень многие пользуются ею, чтобы получить, что требуется. Что вы хотите, мистер Мейсон?
— Правду.
— Я знаю все старые уловки: у меня красивые глаза; у меня мягкие, шелковистые волосы; нежная кожа, стройные ноги. Идеальная женская фигура. Схватываю все на лету, умна, интересная собеседница. Мне все это уже надоело до смерти. Если вы собираетесь предложить что-нибудь новенькое, я готова послушать.
— Мне нечего добавить, — рассмеялся Мейсон.
— Практически никто не может, — едко заметила она.
Фотограф, который неистово перематывал пленку, кивнул Мейсону. Адвокат приподнял список цифр. Найлс щелкнул фотоаппаратом, перемотал кадр, снова щелкнул.
— Мне это не нравится, — заявила Хелен Рукер.
— Что конкретно вам не нравится? — спросил Мейсон, меняя положение листа.
Найлс использовал еще два кадра.
Внезапно девушка выхватила список у Мейсона.
— Я не верю, что Том Сакетт послал вам ко мне за этим списком. Я хочу все услышать от него самого. Мы сейчас пойдем к нему. Если он разрешит, вы можете его забирать, но если… а вот и он сам.
Из раздевалки появился Сакетт в рубашке и джинсах. За ним по пятам следовали Пол Дрейк и Фил Райс. Сакетт в гневе влетел на стоянку.
— Так-так. Кого я вижу!
— Том, — повернулась к нему Хелен Рукер. — Ты сказал мистеру Мейсону, что он сможет посмотреть ту бумажку?
Лицо Сакетта побагровело от гнева.
— Какую бумажку?
— Ту… — она внезапно замолчала.
— Я ничего не знаю ни о каких бумажках, — заявил Сакетт. — И вообще эти люди блефуют. Несут неизвестно что про убийство Балларда. Я вчера весь вечер провел вместе с Хелен, правда, дорогая?
Она бросила на него быстрый взгляд и кивнула.
— Вы слышали, Сакетт, что истинный джентльмен предпочитает отвечать перед Судом за убийство, которого не совершал, чем компрометировать репутацию девушки? А вы используете репутацию мисс Рукер, чтобы спасти свою шкуру и отвертеться от обвинения в убийстве, которое вы совершили.
— Меня от вас тошнит, — заявил Сакетт.
— Вам будет еще хуже, когда я закончу. А где, интересно, вы так мило провели вчерашний вечер? Можете мне ответить?
— У нее на квартире, — рявкнул Сакетт.
— В отеле, — сразу же поправила его Хелен.
— В каком отеле? Где он расположен? — повернулся к ней Мейсон.
— Я… я не обязана сообщать вам.
— Так где же все-таки? — снова обратился к Сакетту адвокат. — У нее дома или в отеле?
— У нее дома. А теперь проваливайте.
Она умоляюще посмотрела на него.
— Скажи им правду, Том. Не у меня дома.
— У нее дома, — упрямо повторил Сакетт. Это ты скажи им правду, Хелен. Никто тебя за это не выселит.
— Вы плохо соображаете, Сакетт, — расхохотался Мейсон. — Очевидно, у нее вчера в гостях был кто-то другой. Она пыталась вам подсказать, а вы не уловили посылаемых сигналов.
— У меня мама вчера приехала, Том, — сообщила Хелен Рукер.
Мейсон расхохотался еще громче.
— Проваливайте, ребята, — обратился Сакетт к окружавшим его мужчинам. — Я больше не скажу ни слова, также как и Хелен. Поехали, дорогая. — Он взял ее за руку.
— Вы хотите, чтобы я его остановил? — спросил Райс у Мейсона.
— Только попробуй, — огрызнулся Сакетт.
— С удовольствием. Мне его останавливать, мистер Мейсон?
— Пусть идут. Так, наверное, будет лучше.
Райс с сожалением покачал головой.
— Я бы его в бараний рог свернул, мистер Мейсон.
— Пусть убирается.
Сакетт и Хелен Рукер направились к джипу.
— Мы от него практически ничего не получили, — заметил Дрейк.
— Как раз наоборот, если у Найлса выйдут фотографии.
— Последний кадр в первой пленке, возможно, не удался, — заявил оперативник. — Последний часто запарывается. А вот эти на новой пленке должны быть хорошими. Готов поспорить на что угодно.
— Они будут достаточно четкими, чтобы прочитать все цифры? — поинтересовался Мейсон.
— Что там такое? — заинтересовался Дрейк.
— Какое-то зашифрованное послание. Целый список цифр, — пояснил Мейсон.
— Харви, а как эти фотографии можно увеличить? — спросил Дрейк у Найлса.
— Самое большое увеличение, которое в данном случае можно сделать — одиннадцать дюймов на четырнадцать. Все должно получиться очень четко. У меня хороший фотоаппарат и я всегда обращаю особое внимание на фокусировку.