Дело пустой консервной банки
Шрифт:
– Не знаю, что заставляет вас так думать, - возмутилась миссис Джентри.
– Артурчик - хороший мальчик. Он...
– Почему я вам это говорю, - прервал ее Трэгг, - так это потому, что знаю: ваш сын и в самом деле хороший мальчик. Но я знаю также, что он, однако, очень молод, романтичен и склонен к чрезмерной галантности. Он пытается кого-то выгородить, а это особенно опасно. Так вот, миссис Джентри, думаю, ваш сын - хороший парень, но, по-моему, Опал Санли - и постарше его, и более опытна, и неплохо разбирается в жизни. Мне кажется, их связь никак не назовешь добропорядочной. А уж после совершения убийства совершенно убежден, что связь эта вынуждает вашего сына скрывать от нас что-то очень важное и ставит его самого тем самым в весьма щекотливое положение по отношению к закону.
Миссис Джентри, пряча глаза, едва сдерживала рыдания.
– Он не мог... совершить ничего дурного, - настаивала она еле слышно.
– Дело совсем не в этом, - повысил голос Трэгг.
– Если он не скажет всей правды, нам придется принять меры, чтобы он признался во всем. Мне казалось, что к вам необходимо зайти и откровенно поговорить, поскольку вы так озабочены сложившейся ситуацией и так любите его.
– Вот видишь, Флоренс, - упрекнула Ребекка.- Ты не слушала меня. Может быть, теперь ты послушаешь лейтенанта. Когда мальчик что-то скрывает от собственной матери...
– Да что же Артурчик скрывает?
– яростно воскликнула миссис Джентри.
– Да многое, - презрительно фыркнула Ребекка.- Они с этой девицей устраивали всякие тайные свидания, о которых он никогда не говорил. Я пыталась тебя предостеречь...
– Мне кажется, - миссис Джентри поджала губы, - лучше, если бы ты немного подождала с этими высказываниями, пока мы не останемся одни, Ребекка. Ты всегда подслушивала, когда дети по телефону назначают свидания, а потом расспрашивала их. Артурчик в том возрасте, когда это неприятно. Он уже не мальчик и становится достаточно зрелым.
– Так ведь эта тварь вовлекла его в дело, - уверенная в своей правоте, настаивала Ребекка.
– Я же стараюсь помочь лейтенанту Трэггу, вот и все. Мне это все тоже не очень-то приятно. Артурчик будто мой собственный сын. Но в конце концов, когда молодой человек начинает ухаживать за женщинами... И эти отпечатки пальцев проясняют многое. Он сшивался у нее по ночам...
– Да перестань ты, наконец!
– негодующе воскликнула миссис Джентри. Ты же не знаешь, что он там без конца ошивался. А что касается... этого... так ведь Опал Санли не оставалась там ночевать.
– Откуда ты знаешь?
– не унималась золовка.
– Так она же приходит и работает днем.
– Но ведь довольно часто она бывала у Хоксли и ночами.
– Только когда этого требовала работа. Ребекка фыркнула.
Лейтенант Трэгг, с живым интересом следивший за ходом дискуссии и выражением лица обеих женщин, примиряюще промолвил:
– Прошу меня извинить, миссис Джентри, за то, что я, может быть, сгустил краски, изложив что-то не так. Меня интересует только одно: каким образом отпечатки пальцев вашего сына появились на телефонном аппарате?
– А вы абсолютно уверены, что они принадлежали именно моему сыну?
– Абсолютно.
– А может, он пользовался краской... ну, скажем, позже?
– Вы имеете в виду, миссис, - поднял брови Трэгг,- после того, как уже был произведен выстрел?
– Ну нет. Я имею в виду еще раньше... до того, как его отец начал красить.
– По-моему, его отец смешивал краски, которые он принес из хозяйственного магазина.
– Наверное, - согласилась миссис Джентри.
Из кухни пришла Хестер и молча остановилась в дверном проеме.
– Что такое, Хестер?
– бросила на нее взгляд миссис Джентри.
– Да я пришла спросить, надо ли еще принести консервов из погреба?
– Да, надо.
– Миссис Джентри взглянула на лейтенанта Трэгга. Простите, я вас оставлю на одну минутку, лейтенант. Кажется, я не успела еще кое-что закончить из того, что наметила сделать сегодня...
– Конечно, - согласился Трэгг.
– Я понимаю, ваши хлопоты по дому... Пожалуйста...
Миссис Джентри обернулась к служанке:
– Освободи в погребе полку слева от запасов тридцать девятого и сорокового годов, Хестер, и перенеси банки наверх да сложи в кладовой. Мы будем открывать их в первую очередь, пока они не кончатся.
– Если вы идете вниз, в погреб, - остановил собравшуюся уходить служанку Трэгг, - я осмотрю помещение после того, как вы вернетесь.
– Конечно, - согласилась миссис Джентри. Слышно было, как Хестер открыла дверь в погреб.
Послышались ее тяжелые, громыхающие шаги по ступенькам, ведущим вниз.
– Хотите знать мое мнение?
– спросила Ребекка лейтенанта.
– По-моему, та пустая консервная банка имеет прямое отношение к тому, что произошло в доме через улицу. Вам не кажется, что сообщение предназначалось кому-то, кто...
– Вот что, Ребекка, - жестко обрезала ее миссис Джентри, - лейтенанту Трэггу, как я тебе уже говорила, малоинтересны твои версии, а я, вполне естественно, не желаю в который раз выслушивать твои бредни о том, что это якобы была закодированная переписка между Опал Санли и Артурчиком. У тебя, кажется, сегодня собрание в кроссворд-клубе?
Ребекка надменно фыркнула:
– Я вполне способна вести свои дела сама, Флоренс. У меня еще час времени. А твои попытки отделаться от меня вызывают у лейтенанта Трэгга все большие подозрения относительно Артурчика. Ты знаешь не хуже меня, что это сообщение на крышке консервной банки с равным успехом может и вовсе не относиться к их тайной переписке. Звонить они друг другу не осмеливались. Боже праведный, да уже даже по тому, как ведет себя с нею Артурчик, можно определить, что она -замужняя женщина. У нее кто-то есть...
Из погреба донесся отдаленный голос Хестер, звавшей хозяйку, - голос, ровным счетом, как видно, не выражающий никаких эмоций:
– Миссис Джентри, здесь еще одна.
Она подошла к двери погреба, опасливо обернувшись через плечо и беспокоясь, что оставляет один на один Ребекку и полицейского, но интуитивно сознавая, что это, может быть, именно то, чего так хочется лейтенанту Трэггу. И уж конечно, Ребекке.
– Что там, Хестер?
– окликнула она служанку.
– Еще одна, мисс...
– Что... еще одна?
– Еще одна пустая консервная банка на полке, - донеслось снизу.
Миссис Джентри обернулась и увидела, что лейтенант Трэгг пододвигал стул поближе к золовке, готовясь, видно, к задушевной беседе с нею.
Услышав голос служанки, но не разобрав, что она сказала, Трэгг отвлекся, поднял голову.
– Хестер говорит, - сообщила миссис Джентри, - что на полке в подвале появилась еще одна пустая жестяная банка.
Лейтенант поднялся со стула и быстрыми длинными шагами подошел к двери погреба. Оттеснив элегантным движением миссис Джентри, он, перепрыгивая через две ступеньки, быстро спустился в погреб.