Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся
Шрифт:
Рон Брайс, долговязый одноглазый человек, ждал их. Один его глаз был закрыт веками, сомкнутыми над пустой глазницей. Прилив только набирал силу, и по берегу везде виднелись мокрые лужи с жидкой грязью, которые увеличивались прямо на глазах. Лодка с пробитым бортом торчала на эллинге. Тоби Уильямс внимательно ее осмотрел.
– Точно, это лодка мистера Клемента, которая была при его яхте. Тут вот отметинка имеется...
– А где ее подобрали?
– спросил Уайклифф.
Брайс протянул руку:
– Во-он там, за песчаным пляжем... Она плавала дном кверху. Берт Симс ее заметил и затащил на канате сюда. Было это утром в воскресенье, когда прилив стоял на три четверти.
Уайклифф помял в руке край носового тросика - он был аккуратно заделан и маркирован. Не оборван и не обрезан в спешке...
– Нет, мистер Клемент был не тот человек, который стал бы за просто так терять свою лодку, - заметил Тоби.
Они втроем стояли, в задумчивости созерцая лодочку, а за ними, в свою очередь, наблюдали посетители близлежащего бара, которые у запертых дверей ожидали открытия заведения.
– Если он нарочно отпустил лодочку в свободный дрейф, много ли он мог выиграть в расстоянии, которое она так пройдет, или в скорости?
– спросил Уайклифф.
Рон Брайс кольнул Уайклиффа взглядом своего единственного глаза.
– Ну, может быть. Это удается иногда, но вообще-то разница получается небольшая.
Тони, который лучше понимал, что именно интересует Уайклиффа, заговорил обстоятельно:
– Яхте бы это не дало больше пяти миль лишних в смысле дальности, и больше полузла в смысле скорости...
– Он приподнял свое яхтсменское кепи и почесал макушку.
– "Манна" должна была бы зайти куда-нибудь на дозаправку, только вот почему мы об этом ничего не знаем?
На небе снова сгустились тучи, дул порывистый ветер, словно готовясь к буре.
– А где у "Манны" крепилась табличка с названием?
– На корме и впереди, у штурвала.
– Ее легко было заменить?
– Если у вас есть готовая табличка на смену или есть время ее изготовить. Только причем тут лодочка?
– пожал плечами Тоби.
– Нет-нет, конечно. Я только спросил, возможно ли это...
Зашелестел дождь. Все трое потрусили в направлении бара, который как раз только что открыли.
– Давайте подумаем еще...
– Уайклифф заказал выпивку, они сидели за круглым крашенным столиком поодаль от стойки бара.
– Предположим, что Клемент вышел в море у Сент-Джуллиота часа в два-три ночи, через пару часов после того, как начался отлив. Насколько я понимаю, море в тот момент было спокойно...
Тоби перебил его:
– Нельзя сказать, что спокойно - за Лэра Хед дул крепкий бриз с юго-востока, достаточно сильный, чтобы гнать по морю волну. И если маленькое судно, вроде "Манны" шло носом на волну, то...
– Ладно, предположим, что так. А если он где-нибудь вылез из своей "Манны" и сел в лодочку?
Моряки смотрели на Уайклиффа в изумлении.
– Да за каким чертом ему понадобилось бы делать это? Бросить яхту!
Умозрительные гипотезы хороши до тех пор, пока их не уничтожает простой здравый смысл.
– Ладно, пусть это глупость... Но если бы он так сделал, мог бы он довести лодочку до берега?
Оба моряка покачали головой.
– Нет, только не такую лодочку. Не во время отлива и при высокой волне... Если бы, конечно, он находился внутри гавани, там поспокойнее, там другое дело. Там бы он мог высадиться.
Этот монолог выдал Брайс и зыркнул своим единственным глазом на Тоби в поисках поддержки.
Тоби кивнул:
– Это все верно, да только глупо получается, мистер Уайклифф. Если он сошел с борта "Манны" и пересел в лодку, то где же сейчас "Манна"? А? Не вижу!
Он саркастически прищурился.
Брайс усмехнулся:
– Тоби прав, мистер Уайклифф. Если бы все было так, яхта бы разбилась о прибрежные скалы уже со следующим приливом и скорее всего, ее постигла бы судьба лодочки.
Но Уайклифф не сдавался:
– Тогда еще один вопрос. Если лодочку пустили дрейфовать вне залива во время отлива, вы могли бы ожидать ее появления в бухте на следующее утро?
Брайс замер с кружкой пива в руке, недонесенной до рта.
– Нет, никак нет. Скорей всего, ее снесло бы дальше вдоль берега.
Тоби опустошил свою кружку и добавил:
– С этим и я согласен.
Уайклифф подумал про себя: "Ну вот, заговорили профессионалы!", а вслух произнес:
– Все выглядит так, будто на яхте приплыли в бухту, здесь пересели в лодочку, доплыли до берега, а потом пустили лодочку в свободное плавание...
– А как же "Манна"?
– удивился Тоби.
– Если их было двое, один из них мог уйти на "Манне" в открытое море, а второй на лодочке - высадиться на берег.
Тоби кивнул:
– Пожалуй, это возможно. Иначе всю эту чертовщину никак не объяснишь.
Такое объяснение для Тоби Уильямса, возможно, подходило, но для следствия? Опять приходится иметь в виду двух преступников...
Уайклифф договорился с Брайсом, что тот доставит лодку в сарайчик для дальнейшего ее осмотра, а также организует поиск по берегу выброшенных волной весел. Обговорив все эти вопросы, они втроем пообедали в маленькой комнатке за баром. Им подали печеную скумбрию с вареной картошкой.
В свой офис Уайклифф вернулся только к двум часам дня. За утро его неуверенность и смятение стали только глубже. Итак, двое, один из которых высадился на Хакетс-Кав. Если один из них был Дэвидом Клементом, то кто же был второй? И кто из них высадился?
Пока Уайклифф отсутствовал, в его офис наведался адвокат с Бир-стрит, некий Эверетт Френд. Френд заявил, что у него имеется информация насчет завещания Джозефа Клемента, и он хотел бы переговорить с людьми, ведущими следствие по делу о смерти.
Для адвоката звучит довольно-таки откровенно. Уайклифф решил отправиться к Френду сам.
Эверетт Френд не процветал, у него была маленькая контора над булочной - две заплесневелые комнатки, с унылыми шкафами, похожими на старые нераспроданные гробы в лавке гробовщика. В первой комнатке немолодая женщина сидела за столом с довоенной пишущей машинкой "ремингтон" и дряхлым телефоном. В другой сам мистер Френд пребывал в раздумьях над столом, заваленным листками, папками и связками бумаг, перехваченных розовыми ленточками.