Дикарка у варваров. Песнь Теней
Шрифт:
— Мы закончили, хатагтай. Теперь нужно одеться, следуй за нами.
Ну вот, пожалуйста... что бы только не отдала сейчас за обращение "мастер Марко"! Но послушно выбралась из мини бассейна, и одна из девушек обернула вокруг моего тела мягкую ткань. Меня вывели в соседнюю комнату... и работа закипела по новой. Когда девушки, наконец, расступились, я слабо икнула, увидев себя в зеркале. Меня даже слегка подкрасили, оттенив глаза и губы, расчесали и уложили волосы — до сих пор туго скрученные на темени, теперь они аккуратными кольцами завивались ниже талии... и я совсем не по-дамски шмурыгнула носом, понимая, что сейчас в этот самый момент прощаюсь с мастером Марко Поло навсегда... А ещё на мне было столько украшений — удивилась, как всё это вообще держалось. Но, когда одна из девушек взяла со стола сооружение, с которого каскадами свешивались нити жемчуга и ещё невесть каких камней, явно намереваясь водрузить это мне на голову, нервы сдали окончательно, и я резко подскочила с креслица, в которое меня усадили в начале "экзекуции".
— Это не надену! И... снимите половину того, что уже надето! — и, в последний момент вспомнив о вежливости, добавила:
— Пожалуйста.
Девушки повиновались беспрекословно, и вот, путаясь в непривычных юбках и позвякивая оставшимися украшениями, я уже двигаюсь на встречу с будущей свекровью...
Когда вошла в комнату, где ждали Тургэн и его матушка, принц, пытавшийся что-то доказать повернувшейся к нему спиной Хедвиг, поднял глаза и тут же забыл о птице — подскочив со своего места, направился ко мне. В желтоватых глазах — удивлённое восхищение, на лице — глуповатая улыбка.
— Это... действительно ты, мой волосатый "головастик"?
Мне захотелось его стукнуть — уже в который раз. И так чувствую себя почти голой, несмотря на окутывающие тело слои шёлка, так он ещё и таращится, будто у меня выросла третья нога или крылья, как у дракона! Стиснув зубы, я перевела взгляд с сияющей физиономии "жениха" на его мать и вежливо поклонилась.
— Присядь, дочь моя, — каганша указала на подобие диванчика, с которого только что поднялся Тургэн, а на подлокотнике восседала Хедвиг, призывно захлопавшая крыльями при виде меня.
Я повиновалась, чуть не зашипев на Тургэна, попытавшегося притронуться к моим волосам, когда я проходила мимо.
— А ты позаботься пока о кречете, мой сын, — "одёрнула" его каганша. — Я хочу поговорить с твоей невестой, а птица может помешать разговору.
Тургэн сморгнул, будто очнулся и, тихо вздохнув, направился к Хедвиг.
— Идём со мной, разбойница. Твоей хозяйке сейчас не до тебя. А, вообще, привыкай: скоро придётся делить её со мной.
— Блажен, кто верует, — вполголоса буркнула я, пригладив пёрышки моей любимицы, но, поймав взгляд каганши, расплылась в лучистой улыбке. — Спасибо за приглашение, Солонго-хатун, и за наряд, и за украшения, — и вздрогнула, когда пальцы Тургэна легко прошлись по моим, поглаживающим Хедвиг.
— Жду тебя в саду, хайртай, — как ни в чём не бывало улыбнулся он и, ловко сдёрнув себе на руку, возмущённо пискнувшую Хедвиг, двинулся к двери.
А я обречённо повернулась к каганше, не сводившей с меня пронизывающего взгляда.
[1] Малгай — монгольский традиционный головоной убор.
Глава 32
Молчание. Настороженное, недоверчивое. Бесшумно открылась дверь. Вошедшая девушка наполнила поставленные перед нами чашечки чаем и явно собиралась остаться, но каганша кивнула, и она вышла. И снова молчание. Будто игра, у кого из нас нервы крепче. Я посмотрела на чашечки с чаем. Чего она ждёт? Пока чай остынет? Я холодный не люблю.
— Можешь, — проронила каганша.
Я недоумённо посмотрела на неё.
— По этикету, ты не должна подносить к губам чашу раньше меня, — пояснила она. — Но я тебе позволяю.
Подавив усмешку — вот это честь! — я взяла свою чашечку.
— Спасибо, — и, отхлебнув, улыбнулась. — Зелёный с жасмином. Любимый сорт шифу Фа Хи.
Каганша ничего не ответила, просто продолжала смотреть на меня, словно надеялась расслышать мои мысли и понять их, хотя они были на русском. Интересно, сколько ещё собирается гипнотизировать меня взглядом? У меня полно дел: нужно накормить Хедвиг — пока в самом деле не перекусила парой пальцев Тургэна, зайти к Тунгалаг, поговорить с Фа Хи... и я решительно отставила чашечку.
— Понимаю, ты не хочешь видеть меня женой своего сына, Солонго-хатун. Я тоже совсем не ожидала такого поворота. Тургэн... удивил нас всех. Но я не пойду против твоей воли.
В её желтоватых глазах, на которые так похожи глаза Тургэна, мелькнул едва заметный огонёк.
— И что будешь делать тогда?
— То, что умею лучше всего, — без заминки ответила я. — Оберегать его и дальше — как близкий друг и суудэр.
Снова этот изучающий взгляд.
— Ты действительно не испытываешь желания становиться женой моего сына.
Разговор становился опасным. Пожалуй, не стоит признаваться любящей мамаше, что предложение руки и сердца единственного чада меня скорее ошеломило, чем осчастливило.
— Этого я не говорила, — уклончиво возразила я.
— Значит, ты этого хочешь?
Вот хитрая стерва! Но и я уступать не собиралась:
— Там, откуда я родом, не принято выходить замуж в моём возрасте. Это — слишком рано.
По губам хатун промелькнула улыбка — очень слабая и довольно холодная, но... я не могла вспомнить, чтобы раньше видела её улыбающейся.
— Там, где ты находишься сейчас, мой сын в его возрасте уже мог стать отцом. Я не раз заговаривала с ним об этом, он он всегда отказывался взять себе невесту. Теперь я понимаю почему. Ты права: его первую жену я представляла себе иначе. Но и моё мнение о латинянах до сих пор было иным. Мой муж, великий хан, сразу рассмотрел в тебе задатки воина. Вернувшиеся с вами нойоны в один голос восхищаются твоим бесстрашием. Мой сын признался, что только благодаря твоей хитрости одержал победу в безнадёжной битве с превосходящими силами врага, рассказал и о поединке перед лицом Тэнгри, и о западне в горах. Я понимаю, что, если бы не ты, из похода он мог не вернуться. И благодарна тебе за то, что ты оберегала его. Но всё это — незаменимые качества для нукера, а не для будущей хатун.
Я кивнула, соглашаясь — вообще-то, в каганши и не метила, но следующие слова первой леди оказались полной неожиданностью:
— Чтобы стать достойной хатун и хорошей женой для моего сына тебе придётся многому научиться. А я помогу.
Снова потянувшись за чаем, я чуть не выронила чашечку. Была уверена, что "свекровь" начнёт и дальше убеждать меня, как мало я подхожу на роль правительницы и как сильно ошибся Тургэн, пожелав назвать меня женой. Я бы для вида, конечно, оскорбилась, но потом согласилась с мнением старшей и более мудрой женщины. А теперь... сеть, которую накинул на меня Тургэн, как будто опутывает меня всё больше, постепенно лишая дыхания...
— Понимаю значение этого взгляда, — по её красиво очерченным губам промелькнула усмешка. — Ты считаешь, что положение супруги наследника хана ханов, не для тебя. Тебе ближе седло, сабля и уклончивые изречения твоего не менее уклончивого учителя. Так же считаю и я. Но не мой сын. Он выбрал тебя, и Великий хан должен исполнить своё слово, данное Тургэну перед всеми. Ты будешь женой и матерью ханов, — она вдруг поднялась со своего места. — Следуй за мной.
Почти отпустившее во время купания головокружение после вчерашнего накатилось снова, когда я шла за каганшей по бесконечным коридорам. Или это голод, а не похмелье? Последний раз ела в степи, а в стенах Астая ужин заменило сливовое вино, а завтрак — поучения от будущей "свекрови". И то, и другое было не очень питательным... Почти не обращая внимания на то, куда иду, я чуть не налетела на внезапно остановившуюся каганшу, выглянула из-за её плеча и невольно попятилась. Прозрачные занавеси, лёгкие перегородки вместо стен, ложа, фонтанчики... И, словно вторя моим мыслям, каганша небрежно произнесла: