Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Хедвиг выжидает немного, косится на дверь гостиной, подходит к полкам, привстает на цыпочки, достает с верхней полки пистолет и рассматривает его. Г и н а выходит из гостиной с метелкой и тряпкой.

Хедвиг быстро и незаметно кладет пистолет на одну из полок.

Г и н а. Не ройся в папиных вещах, Хедвиг.

Х е д в и г (отходя от полок). Я только прибрать хотела.

Г и н а. Ступай лучше в кухню и погляди, чтобы кофей не простыл. Хочу захватить с собой на подносе, когда опущусь вниз.

Хедвиг уходит в кухню. Гина начинает подметать пол и прибирать комнату. Несколько минут спустя входная дверь медленно отворяется, и из нее выглядывает Ялмар Экдал. На нем пальто внакидку, но нет шляпы; он неумыт, непричесан, глаза заспанные, тусклые.

Г и н а (застывает с метелкой в руке, глядя на мужа). Ах, Экдал... ты все-таки пришел?

Я л м а р (входит и отвечает глухим голосом). Пришел... чтобы тотчас исчезнуть.

Г и н а. Ну да, да, понятно. Но, господи Иисусе, на кого ты похож?

Я л м а р. На кого похож?

Г и н а. И твое хорошее зимнее пальто! Досталось же ему!

Х е д в и г (в дверях кухни). Мама, не надо ли... (Увидев Ялмара, вскрикивает от радости и бежит к нему.) Папа! Папа!

Я л м а р (отворачивается и машет рукой). Прочь, прочь! (Гине.) Убери ее прочь от меня, говорят тебе!

Г и н а (вполголоса Хедвиг). Поди в гостиную, Хедвиг.

X е д в и г тихо уходит.

(*727) Я л м а р (суетливо выдвигая ящик стола). Мне нужно взять с собой книги. Где мои книги?

Г и н а. Какие?

Я л м а р. Мои научные сочинения, разумеется... технические журналы, которые нужны для моей работы над изобретением.

Г и н а (ищет на полках). Эти, что ли, без переплетов?

Я л м а р. Ну да, конечно.

Г и н а (кладет на стол кипу журнальных выпусков). Не велеть ли Хедвиг разрезать тебе листы?

Я л м а р. Незачем мне их разрезывать.

Короткая пауза.

Г и н а. Значит, стоишь на том, чтобы переехать от нас, Экдал?

Я л м а р (перебирая книги). Мне кажется, это само cобой разумеется...

Г и н а. Да, да.

Я л м а р (вспылив). Не могу же я оставаться тут, где мне ежеминутно будут вонзать нож в сердце!

Г и н а. Бог тебе судья, что ты можешь думать обо мне так гадко.

Я л м а р. Докажи!

Г и н а. Скорее ты докажи.

Я л м а р. После такого прошлого, как у тебя? Нет, есть известные требования... я готов назвать их идеальными требованиями...

Г и н а. А дедушка? Что с ним будет, с беднягой?

Я л м а р. Я знаю свой долг. Беспомощный старец переедет со мной. Я отправлюсь в город, распоряжусь... Гм... (Жмется.) Никто не находил моей шляпы на лестнице?

Г и н а. Нет. Ты шляпу потерял?

Я л м а р. Она, разумеется, была на мне, когда я вернулся ночью. Без всякого сомнения. А сегодня я не мог отыскать ее.

Г и н а. Господи Иисусе, и где только тебя носило с этими пьянчугами?

Я л м а р. Не приставай ко мне с пустяками. Ты думаешь, я в таком настроении, чтобы помнить всякие мелочи?

(*728) Г и н а. Только бы ты не простудился, Экдал. (Уходит в кухню.)

Я л м а р (говорит сам с собой вполголоса, озлобленно опоражнивая ящик стола). Негодяй этот Реллинг! Плут! Гнусный совратитель!.. Найти бы кого-нибудь, кто подстрелил бы тебя из-за угла! (Откладывает в сторону несколько старых писем, находит разорванную накануне пополам бу-мажку, складывает обе половинки вместе и смотрит на них. Входит Гина. Он быстро откладывает их в сторону.)

Г и н а (ставит на стол поднос с кофейным прибором). Вот глоток горяченького не хочешь ли... бутерброды и немножко солененького...

Я л м а р (косясь на поднос). Солененького?.. Ни куска больше под этой кровлей! Правда, у меня во рту не было ничего существенного вот уж целые сутки, но это безразлично... Мои заметки! Мои начатые воспоминания! Куда девался мой дневник и все мои важные бумаги? (Открывает дверь в гостиную, но тотчас же отступает.) И там она!

Г и н а. Господи боже, надо же девочке где-нибудь быть!

Я л м а р. Уйди! (Дает место; Хедвиг робко проходит в павильон, а он, держась за ручку двери, говорит Гине.) Нельзя ли хоть в эти последние минуты, которые я провожу в бывшем моем доме, избавить меня от присутствия чужих лиц? (Уходит в гостиную.)

Х е д в и г (бросаясь к матери, спрашивает тихим, дрожащим голосом). Это он про меня?

Г и н а. Побудь пока в кухне, Хедвиг. Или нет, лучше ступай в свою каморку. (Отворяет дверь в гостиную и говорит.) Постой, Экдал, не ройся в комоде, я знаю, где все лежит. (Уходит в гостиную.)

Х е д в и г (испуганная, растерянная, стоит с минуту, застыв на месте и кусая губы, чтобы не расплакаться, потом судорожно ломает руки и тихо говорит). Дикая утка! (Прокрадывается к полкам, достает пистолет, чуть отодвигает одну половину дверей на чердак, проскальзывает туда и задвигает за собой дверь.)

Из гостиной слышится спор между Ялмаром и Гиной.

Я л м а р (выходит, держа в руках несколько старых тетрадок и разрозненных листков, которые затем кладет на (*729) стол). А куда годится такой саквояж? Тут тысяча вещей, которые надо захватить!

Г и н а (выходя вслед за ним с саквояжем в руках). Да ты оставь пока все остальное тут, Экдал. Возьми только рубашку да пару кальсон.

Я л м а р. Уф! Эти утомительные сборы!.. (Снимает с себя пальто и бросает его на диван.)

Г и н а, А кофей-то простынет.

Я л м а р. Гм... (Машинально отпивает глоток, потом еще.)

Г и н а (вытирая спинки стульев). Всего труднее будет тебе отыскать такой большой чердак для кроликов.

Я л м а р. Что? Стану я еще таскать за собой кроликов?

Г и н а. А как же? Дедушка не может обходиться без кроликов.

Я л м а р. Придется привыкнуть. Мне приходится отказаться и не от таких благ жизни, как кролики.

Г и н а (стирая пыль с полок). А флейту тоже положить тебе в саквояж?

Я л м а р. Нет. Не надо мне флейты. А вот дай мне пистолет.

Г и н а. С собой хочешь взять?

Я л м а р. Да, мой заряженный пистолет.

Г и н а (ищет его). Нету его. Верно, старик взял его с собой туда.

Я л м а р. Он на чердаке?

Поделиться с друзьями: