Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Р е л л и н г. Прямо в сердце. Внутреннее кровоизлияние. Мгновенная смерть.

Я л м а р. А я гнал ее от себя, как дикого зверя! И она забилась на чердак и умерла из любви ко мне! (Рыдая.) Никогда не поправить этого! Не сказать ей!.. (Заламывая руки, кричит вверх.) О, ты там!.. Если ты есть!.. Зачем ты допустил это?

Г и н а. Полно, полно, нельзя так богохульствовать! Верно, мы были недостойны, чтобы она оставалась с нами. Молвик. Девочка не умерла, а спит.

Р е л л и н г. Вздор!

(*737) Я л м а р (стихает, подходит к дивану и, скрестив руки, смотрит на Хедвиг). Вот она лежит, такая тихая, неподвижная!..

Р е л л и н г (пытаясь высвободить пистолет). Нет, как крепко...

Г и н а. Оставьте, Реллинг, не ломайте ей пальцы. Оставьте ей левольвер.

Я л м а р. Пусть унесет с собой в могилу.

Г и н а. Да, пусть. Но нельзя же девочке лежать тут напоказ. Надо снести ее к ней в каморку. Берись, Экдал.

Ялмар и Гина берут Хедвиг.

Я л м а р. О Гина! Гина! И ты снесешь это!

Г и н а. Поможем друг другу. Теперь нам нечего делить ее.

М о л в и к (простирая руки, бормочет). Хвала всевышнему! От земли взята еси - и в землю отыдешь...

Р е л л и н г (шепотом). Заткни глотку, - ты пьян.

Ялмар и Гина уносят тело в кухню. Реллинг затворяет за ними дверь. Молвик пробирается к выходу.

Р е л л и н г (подходя к Грегерсу). Ну, уж меня-то никто не уверит, что это нечаянно.

Г р е г е р с (стоявший все время вне себя от ужаса, весь передергивается). Никто не может сказать, как это вышло! Ужасно!

Р е л л и н г. Выстрелом опалило платье. Она, значит, приставила пистолет к самой груди и спустила курок.

Г р е г е р с. Хедвиг умерла не напрасно. Видели вы, какое душевное величие проявил он в горе?

Р е л л и н г. В минуту горя, у смертного одра многие проявляют душевное величие. Но надолго ли, по-вашему, хватит у Ялмара этого величия?

Г р е г е р с. Неужели оно не сохранится у него и не будет расти всю жизнь?

Р е л л и н г. Не пройдет и трех четвертей года, как бедняжка Хедвиг станет для него только красивой темой для декламации.

Г р е г е р с. И вы смеете так говорить о Ялмаре Экдале!

(*738) P e л л и н г. Мы поговорим об этом, когда на могиле Хедвиг завянет первая трава. Тогда вы услышите, как он будет пережевывать жвачку, говоря о "безвременно отторгнутом от отцовского сердца ребенке". Увидите, как будет таять от умиления, самовосхищения, самосострадания. Увидите!

Г р е г е р с. Если вы правы, а я ошибся, то - жить не стоит.

Р е л л и н г. О, жизнь могла бы еще быть довольно сносной, если бы только оставили нас в покое эти благословенные кредиторы, которые обивают у нас, бедных смертных, пороги, предъявляя к нам идеальные требования.

Г р е г е р с (глядя перед собой в пространство). В таком случае я рад своему назначению.

Р е л л и н г. Позвольте спросить, что это за назначение?

Г р е г е р с (уходя). Тринадцатого за столом.

Р е л л и н г (вслед за ним). Черта с два! Так вам и поверят!

Поделиться с друзьями: