Дикий волк. Том 1
Шрифт:
Меня передёрнуло от воспоминаний. Если бы не Рени, тот оборотень мог бы меня убить.
— Оборотень намного страшнее. Мой друг снёс ему полморды, а тот просто взял и убежал.
Тем временем Дана очистила поле боя, оставив лишь чистый зал, готовый принять новых «гостей».
К Дане подошёл Гиперион.
— Подготовь возможность отхода, если завтра мы не вернёмся.
— И что мне сделать?
— Обычный туннель до стены. Если будет тяжко, молодёжь сможет уйти с гвардией.
— Хорошо, это не займёт много времени.
Гиперион хлопнул в ладоши.
— Отбой тревоги! Всем разойтись!
Утро.
Маги стояли в зале, обсуждая возможные сценарии развития событий. Мы же наблюдали за каменным «мешком» с балконов, ожидая начала операции.
Не выдержав гнетущей обстановки, Дана с разбегу влетела в портал, за ней последовали её маленькие големы. Пропустив всю процессию, остальные маги спокойно вошли следом.
Началось. Им предстояло найти противника и собрать информацию. Нам же оставалось только ждать и держать оборону. Впрочем, Меркурий вполне успешно справлялся с этой задачей. Гоблины уже поняли, что грибы ядовиты, и обходили стороной места, где они росли.
Вспомнив об одном незавершённом деле, я подошёл к Филиппу.
— Привет. Ты ведь уже восстановился?
— А ты зачем спрашиваешь? — с подозрением посмотрел на меня Филипп.
— Нууу... зачаруешь мне доспех до конца?
— Как ты сказал?
— Доспех до конца.
— Нет, до этого.
— Зачаруешь?
— Да! Что это значит?
— Ты на мой нагрудник добавил эффект барьера, ну, или щита — не знаю, как правильно. Чары вроде как наложил. Или правильнее будет «наплавил»?
Филипп стоял с глупой улыбкой и повторял:
— Филипп... Зачарователь...
— Отлично! Тогда идём. Незачем терять время.
***
Портал, та сторона
Дана ворвалась в портал, готовая столкнуться с чем угодно, но идеально ровный зал сбил её с толку. Её големы прибывали один за другим и выстраивались вперёд, готовые встретить любую опасность.
Высота зала составляла около пяти метров, потому она пока оставалась в режиме экзоскелета.
— Вот сейчас не понял... Это ведь точно не работа гоблинов.
— Ты прав, я сама в шоке от увиденного.
Гиперион принял свою звероподобную форму, но в другой, бронированной вариации, защищавшей от разных угроз.
Вокруг пайроса кружили металлические шары готовые принять любую форму для боя с противником.
Последним появился Гильберт. Осмотревшись и убедившись, что все на месте, он начал раздавать команды. Первыми двинулись големы Даны. Протяжённость туннеля изрядно напрягала — они шли полчаса, прежде чем вышли в огромную шахту, где трудились сотни гоблинов.
— Вы только посмотрите на это!
— Ребята, вон там!
Гоблины собирали кристаллы и спокойно складывали их в вагонетки.
— Я не знаю, что это, но раз гоблины это добывают — оно нам нужно.
В их сторону уже двигалась дюжина гоблинов. Заметив вторженцев, те подняли оглушительный крик, и вся зелёная масса бросилась на пришельцев.
— Предлагаю немного отступить, иначе просто задавят числом!
Вернувшись в туннель, Дана начала возводить оборонительные укрепления, чтобы осложнить гоблинам жизнь.
— Дана, остановись!
— Но ведь их там сотни!
— Верно. А ещё здесь потрясающий обрыв.
Гоблины набились в туннель, как сельди в бочку. Они бежали, давя собратьев, лишь бы нанести хоть какой-то урон. Но первые ряды упёрлись в невидимую воздушную стену.
Преграда не просто удерживала орду — она начала выталкивать гоблинов назад. Крики сотен глоток тонули в глубине огромного обрыва.
— Ну вот, и даже броню пачкать не пришлось.
Мелкие группы гоблинов всё ещё пытались атаковать, но уничтожались големами и сферами на подходах. Гильберт подлетел к тележке и проверил камни. Собрав всё, что было, он отдал кристаллы Дане, чтобы та встроила их в своего голема.
— Никогда не видела, чтобы гоблины что-то добывали.
— Как и все здесь присутствующие. Предлагаю пройтись по путям для тележек.
Пройдя буквально десяток метров, группа подверглась атаке огненными шарами. Но воздушная стена снова отразила атаку, после чего расправилась и с заклинателями.
— Сразу десяток... и просто ждали, когда подойдём. Я ничего не упустил?
— Всё так, Бартолд, всё так.
Гильберт двинулся дальше, чтобы разглядеть шаманов.
— Смотрите, дальше туннель уходит... и...
Маг отлетел назад, словно от удара молота. Бартолд среагировал мгновенно, прикрывая союзника от возможной повторной атаки. Пайрос подхватил Гильберта и потащили назад закрывая его листами металла.
— Он же был в своём доспехе?!
— Да... Что это было?!
— Неважно! Уходим скорее! Он должен выжить!
***
— Проклятие, как тут выключить звук этой сирены?!
— А мне откуда знать? Чёрт, и куда мы вляпались?
— Почему тут нет хоть самого простого ИИ?!
— Да где же он?..
— Я нашёл!
Звук в помещении прекратился, и двое мужчин смогли, наконец, вздохнуть с облегчением.
— Так что вызвало тревогу?
— Сейчас смотрю логи... Вот. Это где-то в шахтах. Картинка не работает.
— Что у нас там есть с камерами?
— Не торопи меня!
Молодые люди в комбинезонах пытались понять, что помешало их исследованиям комплекса. Их отправили к чёрту на рога, даже не объяснив толком, где они находятся. «Проводите исследования отца» — вот и вся информация, которую они получили.
— Я нашёл! Дальнобойные турели против монстров оборудованы камерами.
— Как подключиться?
Набирая команды на оборудовании, старом, как сама Вселенная, и получая нескончаемый поток ошибок, начинающий инженер взвыл от отчаяния. Казалось, перед ним невыполнимая задача.
— Проклятье! Не получается, и я не знаю почему!
Второй молодой человек нервно ходил по комнате, обдумывая ситуацию.
— Да и чёрт с ней! Активируй её, потом разберёмся, что случилось.
— Она и так активирована! Но если противник пойдёт в другую сторону...