Дневник. Том 1.
Шрифт:
ману, широкой картине жизни, роману с единым действием,
истории некоего сообщества, основанного на союзе тринадцати;
одни действующие лица постепенно уничтожают других, пока
не остаются в живых только двое; и один из них, судья, отправ
ляет на гильотину другого, политического деятеля, да к тому же
за благородный поступок *.
Еще ему хотелось бы написать два-три небольших романа
очень несложных, очень простых: муж, жена, любовник *.
Вечером, после обеда, все мы отправились в Нейи, к Готье,
и хотя было девять часов, застали его еще за обедом, вместе с
его гостем князем Радзивиллом, — они смаковали какое-то
винцо из Пуйи, как они уверяли, очень приятное на вкус. Готье
весел и по-детски простодушен. Эта черта — одно из привлека
тельнейших проявлений ума.
После обеда перешли в гостиную: Флобера стали просить
протанцевать «светского идиота». Он потребовал у Готье фрак,
напялил его на себя, поднял воротничок рубашки, и уж не
знаю, что он такое сделал со своей шевелюрой, физиономией и
фигурой, но только вдруг совершенно преобразился — пред
нами была поразительная карикатура, олицетворение глупости.
Тут Готье, не желая отставать, сбрасывает свой сюртук и, с лос
нящимся от пота лицом, тряся своим толстым, отвислым задом,
изображает перед нами «танец кредитора». Вечер закончился
цыганскими песнями, дикими напевами, пронзительные, вою
щие звуки которых великолепно передает князь Радзи-
вилл. <...>
30 марта.
Улица Расина, дом 2, пятый этаж. Звоним. Нам открывает
невысокий господин весьма заурядной наружности. «Господа
де Гонкур?» — улыбаясь, спрашивает он. Открывается еще
одна дверь, и он вводит нас в большую, просторную комнату —
мастерскую художника.
В глубине, спиной к окну, через которое в комнату прони
кает холодный свет серенького денька, уже клонящегося к пяти
часам пополудни, вырисовывается фигура сидящей женщи-
338
ны, — словно серая тень на бледном фоне окна; женщина не
поднимается при нашем появлении, не делает ни единого дви
жения в ответ на наш поклон и слова приветствия. Эта серая
тень, сидящая здесь в каком-то полусне, — госпожа Санд. Муж
чина, открывший нам двери, — гравер Мансо, ее любовник.
Сидя вот так, она производит впечатление какого-то при
зрака или автомата. Голос механический, монотонный, безраз
личный, лишенный модуляций. В ее позе есть нечто важное,
степенное, толстокожее — этакое умиротворенное жвачное жи
вотное. Она напоминает тех спокойных холодных женщин, ко
торых изображает на своих портретах Миервельт, а то еще ка
кую-нибудь надзирательницу в приюте для падших. Медлитель
ные, какие-то сомнамбулические жесты. Время от времени —
звук чиркнувшей восковой спички, вспыхивает маленький ого
нек и зажигается папироса, — одно и то же методическое движе¬
ние. Ни единого проблеска в звуке ее голоса, в окраске ее
речи.
С нами она очень любезна, весьма щедра на похвалы. Но
есть в ее словах какая-то удручающая наивность, удивительная
упрощенность мысли — от этих плоских выражений становится
холодно, как от голой стены. Это сама банальность в наивыс
шей своей степени.
Некоторое оживление в разговор вносит Мансо. Речь идет о
Ноанском театре, где даются представления для одной г-жи
Санд с ее служанкой, иногда до четырех часов утра. Они там,
кажется, просто помешались на марионетках. Большие пред
ставления бывают в течение трех летних месяцев, она называет
это своими вакациями; в Ноан съезжаются тогда ее друзья с
детьми.
Мы говорим о необычайной работоспособности г-жи Санд.
Но она уверяет, что в этом нет, собственно, никакой ее заслуги:
бывают люди, для которых это действительно заслуга, ей же
всегда работается исключительно легко. Пишет по ночам,
обычно с часу до четырех, потом ложится, в одиннадцать встает;
потом еще часа два работает днем.
— И вы заметьте, — говорит Мансо, который немного напо
минает чичероне, показывающего какую-то достопримечатель
ность, — заметьте, что ей нисколько не мешает, если ее преры
вают при этом. Это как вода, текущая из крана. Когда кто-ни
будь входит, она закрывает кран, вот и все.
— Да, мне совсем не мешает, если во время работы меня
прерывает какой-нибудь симпатичный человек, хотя бы кре
стьянин, зашедший побеседовать со мной.
22*
339
В этом уже явственно сказываются черты ее гуманности.
Когда мы прощаемся, она встает, пожимает нам руки и про
вожает до дверей. И тогда мы мельком видим ее лицо — неж
ное, изящное, доброе, спокойное; краски его уже поблекли, но
тонкие черты еще восхитительно вырисовываются на этом
бледном, спокойном, янтарного цвета лице. Есть в ее чертах
удивительная ясность и тонкость, и этого-то как раз и не сумел
передать последний ее портрет, где лицо ее вышло грубым,
особенно в слишком резкой линии носа. <...>
11 апреля.
На человеческое тело существует, по-видимому, такая же
мода, как и на облекающую его одежду. Торжество Ренессанса
в том, что длинное унылое тело Средневековья приобрело округ
лые формы и тощая богоматерь Мемлинга преобразилась в Ве
неру — высокую, стройную Венеру Гужона, которая не похожа,
однако, ни на пышнотелую Венеру Рубенса, ни на изнеженную,
пухленькую Венеру Буше — этих Венер XVII и XVIII веков.
22 апреля.