Доктор-попаданка. Ненавистная жена дракона
Шрифт:
— Я хочу жить без этой дьявольской боли! — рычит он, и его взгляд становится тяжелым. — И если для этого нужно сжечь пару башен, я их сожгу. Мы заберем его и исчезнем. Грозовые Пики неприступны. Никто не посмеет сунуться туда за моей головой.
— И что дальше? — я делаю шаг к нему, повышая голос. — Будешь сидеть в своих горах, как беглый разбойник? Прятаться по пещерам всю оставшуюся жизнь?
Мои слова бьют точно в цель.
Я вижу, как его ноздри раздуваются, а лицо каменеет. Я задела его гордость — самое больное место.
— Не смей читать мне нотации, Эола, — шипит он, но я вижу, что он колеблется. — У нас нет времени на политические игры.
— Есть! — твердо говорю я. — И мы сыграем в них. Мы не будем штурмовать тюрьму. Мы сделаем все по закону и пойдем к Верховному Советнику.
При упоминании советника, лицо Джареда искажается такой гримасой, словно я предложила ему выпить яд.
— К Арвиду?! — он почти смеется, но это злой, ядовитый смех. — Ты спятила. Этот старый лис сам продаст нас кому-нибудь!
— Почему? — настаиваю я. — Он второе лицо в государстве! Он может отменить указ!
— Потому что он ненавидит меня! — выплевывает Джаред. — Пять лет назад я отказался жениться на его дочери. Публично. Сказал, что лучше женюсь на крестьянке, чем на этой изнеженной кукле. Арвид не прощает таких оскорблений. Он с радостью упечет меня в соседнюю камеру с твоим Ронаном!
Ах, вот оно что.
Оскорбленная гордость папаши.
Как типично для этого мира!
Но у меня есть козырь, который перебьет любые личные обиды.
— Не упечет. Потому что мы пойдем к нему не с пустыми руками, — я киваю на перепуганную Милену, которая старается не дышать, и на книгу, лежащую в сумке. — У нас есть бомба, Джаред. Доказательства того, что Леннард травил членов Королевского Совета. Книга с рецептами ядов и именами жертв. И живая свидетельница его преступлений.
Я подхожу к Джареду вплотную, заставляя его смотреть мне в глаза.
— Думаешь, если мы дадим ему компромат, способный уничтожить Леннарда, предотвратив государственный переворот, ему все еще будет дело до тебя? Да он наверняка забудет про твою выходку с его дочерью.
По крайней мере, я на это сильно надеюсь.
Джаред молчит.
Он смотрит на меня, потом на книгу, потом снова на меня. В его взгляде — холодный расчет полководца, оценивающего рискованный план битвы.
— Ты играешь с огнем, Эола, — наконец произносит он тихо. — Если ты ошибаешься... если доказательств не хватит...
Он наклоняется ко мне, и его шепот обжигает ухо:
— ...я сожгу этот город дотла. Вместе с Советом, Тюрьмой и вашей Лечебницей. Поняла?
У меня мороз по коже от этой угрозы, но я киваю.
— Поняла.
Джаред выпрямляется, морщась от отголоска боли в виске.
— Тогда вперёд.
Он разворачивается к лестнице и хватает меня за локоть, будто опасаясь, что я опять
куда-нибудь сбегу. Но на этот раз его хватка не грубая. Она властная, но в ней чувствуется странная, почти собственническая забота.
— Погоди, — я вырываюсь из его хватки, — Сначала надо помочь ей.
Я снова поднимаю брошенную сумку с лекарствами, подхожу к Милене и делаю ей общеукрепляющий раствор.
— Леннар пытался отравить и ее, поэтому она еще слаба, — объясняю я Джареду, — нужно хоть немного подготовить ее к пути.
Джаред недовольно буравит меня взглядом, не сходя с места, но ничего не говорит. Просто ждет.
Не зная что нас ждет в пути, мы с Лоррет быстро перекусываем и только тогда собираемся. Я беру сумку и наши немногочисленные вещи, и, подхватив Милену с другой стороны, вместе с Лоррет, помогаю ей идти.
Мы лезем наверх.
Холодный воздух ночи бьет в лицо.
Я первой высовываю голову из колодца, чтобы проверить обстановку.
Сад тих и пуст, только ветер шуршит в кустах жасмина.
— Чисто, — шепчу я, выбираюсь наружу и уже хочу помочь выбраться остальным, как...
— Я знал, что крысы всегда возвращаются в свои норы, — раздается над моей головой вкрадчивый, до боли знакомый голос.
Я замираю, чувствуя, как сердце падает куда-то в пятки. Медленно, очень медленно я поднимаю взгляд.
Глава 80.1
Колодец окружен.
Прямо передо мной, ухмыляясь в свете луны, стоит помощник Валериуса — тот самый тощий, скользкий тип с бегающими глазками, который уже приходил по мою душу.
А за его спиной — стена из солдат Леннарда.
На нас направлены наконечники алебард, светящиеся тусклым, зловещим магическим светом.
— Попалась, птичка, — тянет помощник, и его тонкие губы растягиваются в торжествующей улыбке. — Валериус будет доволен. Мы уж думали, ты растворилась в воздухе.
Я делаю шаг назад, едва не наступая на руки Джареду, который поднимается следом за мной. Паника ледяной волной накрывает меня с головой. Бежать некуда.
Позади — колодец, впереди — сталь и магия.
Джаред выбирается из люка, вставая рядом со мной.
Он выглядит жутко: бинты пропитались кровью, кожа бледная, а левый глаз все еще немного прищурен после приступа. Но даже так, шатаясь от слабости, он пытается выпрямиться во весь рост, закрывая меня собой.
Помощник Валериуса переводит взгляд на него, и его брови ползут вверх.
Сначала в его глазах мелькает испуг — рефлекс любого жителя королевства при виде Дракона Грозовых Пик. Но потом он замечает повязку Джареда, испарину на лбу... и страх сменяется презрительным глумлением.
— О-о-о... — наигранно тянет он. — А это кто у нас? Великий Герцог? Неужели?
Он делает шаг вперед, чувствуя свою безнаказанность за спинами солдат.
— Выглядите паршиво, Ваша Светлость. Просто жалко смотреть. Великий Дракон теперь похож на побитую собаку, которую вышвырнули на мороз.