Дом в глухом лесу (Северные огни - 2)
Шрифт:
– Пожалуй, оно бы и недурно, - предположила Черри Айвз, глядевшая на мир ясно и смело.– А то порой мне кажется, что в жизни чересчур много скучных догматов и проповедей - просто никакого терпения на них не хватит. Уж такие они монотонные, такие заунывные, такие уныло однообразные!
– Ох, мисс Черри!– воскликнула миссис Филдинг, слегка шокированная еретическими речами дочки трактирщика; при том, что ее собственная племянница так и прыснула себе под нос.
Воистину эти еженедельные сборища в вафельной славились по меньшей мере своей открытостью!
– Да, - тихо заговорила мисс Кримп под влиянием внезапно пришедшей в голову мысли.– Да, и в самом деле так в некотором роде. Сплошное однообразие. Хотя, по чести сказать, определение "догматик" как-то не слишком подходит к добросердечному мистеру Скаттергуду - каким его знаю я.
Говорливая Дина того, что замечено было касательно ее преподобного супруга, словно не услышала, но жизнерадостно продолжала:
– Наверное, мне следует надеяться на то, что однажды он переменится или по крайней мере захочет перемениться. То-то я бы порадовалась!.. Вот только до сих пор супруг меня на этот счет разочаровывал. Ибо суть проблемы, понимаете ли, в том, что самые свои догматические убеждения викарий неизменно оставляет для жены. Да, он может стойко придерживаться того или иного мнения по какому-либо тонкому вопросу из области веры, философии или приходских дел, но стоит ему оказаться среди паствы - и выстоять он не в силах; против собственной воли он уступает, сдается, подстраивается под взгляды других, точно дерево, что гнется под ветром. А в защиту свою говорит, что "навязывать" убеждения тем, над кем он поставлен пастырем, и самонадеянно, и отчасти немилосердно. Но на что годен пастырь, не способный вести за собою? Ему должно научиться отстаивать свои права! В самом деле, он порою меня просто озадачивает, если не бесит; уж я-то его знаю, я это все наблюдаю изо дня в день! Это он только в домашних делах самоутверждается - в обращении со мною. Со всей очевидностью, крепость его хребта меняется в зависимости от круга общения. Мужья - это воплощенная дихотомия* [Последовательное деление на две части. (Прим. перев.)], скажу я вам! Как я такое выношу, просто не знаю!
– А как насчет тебя, Мэгс?– осведомилась Черри, переводя разговор в родственное русло.– Ты-то своей "дихотомией" до сих пор не обзавелась. Ты это за счастье почитаешь или за невезение? Как у вас там дела со сквайром?
– Никаких таких "дел", как ты изволишь выражаться, у нас нет, отозвалась мисс Моубрей, слегка зарумянившись.
– Но он же очевидная для тебя партия. О-очень дальний родственник, просто-таки седьмая вода на киселе, так что в этом отношении никаких преград быть не должно. Он тебе идеально подходит. Так почему ты до сих пор не вышла за него замуж?
– Я до сих пор не вышла за него замуж по одной простой причине: он мне этого не предлагал.
– Тогда что же не так?
– Да все так.
– И сколько же лет это все длится?– сочувственно осведомилась мисс Кримп, у которой любая беседа на тему брака неизменно вызывала самый живой отклик.
– По правде говоря, - промолвила Мэгс, немножко смущаясь, - по правде говоря, мой кузен слишком давно живет-поживает себе в Далройде, в уюте и покое, вместе с гнедым конем и терьером, арендаторами и лесами - у него просто-напросто нет ни времени, ни желания обзавестись таким докучливым существом, как жена. Сознаюсь, возможно, некогда и был в истории такой момент, когда все обстояло иначе, но момент сей давно миновал.
– Значит, ты ни на что не рассчитываешь?
– Ровным счетом ни на что, мисс Вайолет. Скажу больше: а из-за чего переживать? Мне-то что за дело? В конце концов, у меня есть моя дорогая тетя Джейн, и быстроногая Далила, и прелести особнячка Грей-Лодж и нашего цветочного садика. Ни в деньгах, ни в чем ином я со всей определенностью не нуждаюсь. А еще у меня есть вы и наши еженедельные беседы - чтобы ум оттачивать! Есть и изумительные чудеса природы, что нас окружают, девственные угрюмые чащи, прогалины и лощины, воспаряющие к небесам горы и загадочные озера. Чего еще желать от жизни?
– И в самом деле чего?– спросила от себя мисс Кримп, на мгновение позволив себе порыться на задворках сознания, где хранились ее потаенные желания и страсти, и все это время отлично зная ответ.
Со временем компания изрядно разошлась во мнениях касательно выгод положения мисс Моубрей.
– Что до меня, так я с тобою целиком и полностью согласна, - промолвила Черри, энергично кивая (ее темные блестящие кудряшки так и запрыгали в воздухе).– Нет ни малейшей причины сокрушаться о том, что тебе не досталось "дихотомии".
– Так твои вопросы - это всего-то навсего проверка!– улыбнулась Мэгс.
– Конечно. Вот у меня никакой "дихотомии" тоже нет, как все отлично знают, и я этому только рада. Сокрушаться? Еще не хватало: времени и без того не хватает! Нет ни малейшего смысла губить свою жизнь из-за таких пустяков, как вот та бедняжка, которая взяла да и утопилась в озере!
– Что еще за бедняжка?– озадаченно переспросила Дина.– Мы с викарием ни о чем таком не слышали. В деревне что-то случилось?
– Не тревожьтесь, это история многолетней давности, мой отец с приятелями вчера вечером в "Гербе" перешептывались, - ответила Черри. Джентльмены меня даже не заметили, а у меня-то ушки на макушке! Я об этом происшествии впервые услышала. Дело было лет тридцать назад, по всей видимости, когда все они, молодые ребята, только-только школу окончили. Надо же, мой отец, Ним Айвз, тоже когда-то в мальчишках ходил! Просто вообразить не могу, честное слово!
– Забудь про отца, - нетерпеливо оборвала ее мисс Моубрей.– Расскажи лучше про девушку-утопленницу! Кто она такая?
– Да деревенская девушка, все вздыхала и чахла по молодому джентльмену, а когда поняла, что он ей не пара - или, может, он сам ее отшил, - вышла на лодке в озеро и бросилась в воду, тем самым с жизнью покончив решительно и бесповоротно. Позор! Уж будьте уверены, имени Черри Айвз вы в сходной истории не услышите! Да и ты, Мэгс Моубрей, запомни столь прегорестный пример женской слабости! Это нам всем урок!
– Неужто правда?– осведомилась Дина, оборачиваясь к собеседницам в поисках подтверждения.– Неужто история столь печальная случилась в самом деле? Миссис Филдинг, я по вашему лицу вижу: вы что-то знаете. Это правда то, что рассказала Черри?
Все глаза обратились к тете Джейн. В лице ее, некогда красивом, сейчас отражалась целая гамма противоречивых эмоций: нерешительность, вина, горе и едва ли не страх. От природы замкнутая - что, впрочем, ее нисколько не портило и на добродушии ее никак не сказывалось, - вдова несколько помешкала, прежде чем ответить. Она намазала маслом вафлю, обмакнула ее в темный сироп, аккуратно разрезала на кусочки - выгадывая время, в то время как ее так и захлестывал поток воспоминаний. Наконец миссис Филдинг выпрямилась, пригубила кофе и приготовилась рассказывать.
– Да, повесть вполне правдива, по крайней мере истинность отдельных отрывков я вполне могу засвидетельствовать, а во все подробности меня никогда не посвящали, - промолвила она, осторожно подбирая слова.
– Тетя Джейн!– воскликнула Мэгс, не помня себя от изумления.– И вы мне ни словечком не обмолвились! Все это время этакая сенсация таилась прямо у меня под носом - в Грей-Лодже!
– Я вовсе не собиралась ничего от тебя скрывать, дорогая, - отозвалась тетя Джейн, нервно вертя в руках ложечку.– Просто речь как-то не заходила. Бедная девушка заслужила толику покоя и мира после всего того, что ей довелось выстрадать, раз уж она отважилась на поступок столь безрассудный! Что за опрометчивый, непоправимый шаг, противоречащий самым основам нашей веры!