Дорога на Стрельну (Повесть и рассказы)
Шрифт:
Услышав очередной зуммер телефона, я схватил трубку и крикнул в микрофон:
– Zur Stelle Jefreiter Rudi Kastler, viente kompanie, drittes Regiment, zwei und funfzigste infanterie division! (На месте ефрейтор Руди Кестлер, четвертой роты третьего полка пятьдесят второй пехотной дивизии!)
Андрей и Павел остолбенели. Я сделал им знак молчать.
– Was ist Rudi Kastler? (Что это такое - Руди Кестлер?) - прокричала трубка.
– Позывные?
– спросил немецкий телефонист.
– Я их не знаю. Я говорю из трамвая на шоссе. Ваш наблюдатель Хельмут Раабе только что умер у меня на руках. Это все, что я могу вам сообщить. Мне надо идти догонять своих.
– Подожди у аппарата, осел. Я позову командира дивизиона.
Я разжал пальцы и опустил эбонитовый рычаг, вделанный в корпус трубки. Связь разъединилась.
– Даешь ты жизни, переводчик.
– Кратов сделал глубокий вдох: во время моего разговора он не дышал.
Я быстро пересказал свой разговор с вражеским телефонистом. Услышав, что тот обозвал меня ослом, Павел стал хватать трубку.
– Дайте, я с ним на морском эсперанто переговорю. Без переводчика будет понятно, куда идти!
– Это потом, - сказал Шведов.
– Доложи все как было, только наоборот. Мы убиты, а этот Руди, как его там, жив, - подсказал Андрей.
– Ну, а дальше видно будет.
– Ври по обстановке.
Зуммер настойчиво загудел. Я схватил трубку, сдавил рычаг и, входя в роль, вытянулся у аппарата.
– На месте ефрейтор Руди Кестлер четвертой роты третьего...
– Знаю. Говорит капитан Хольцман. Что там случилось? Коротко!
– Яволь! Когда наше отделение подошло к трамваю, ваш наблюдатель был тяжело ранен русскими...
– Уже доложено. Дальше. Сколько было русских?
– Сначала двое. Потом появились еще шестеро с ручным пулеметом. Они обстреляли нас и прошили вагон...
Начав сочинять, я увлекся и успокоился. Язык у меня развязался, и я готов был сообщить немецкому офицеру множество подробностей...
– Пулеметчика мы убили, - вдохновенно сочинял я.
– Остальные обратились в бегство. Наши их преследуют. Меня оставили помочь раненому наблюдателю. Унтер-офицер Хельмут Раабе только что умер от ран.
– Несчастный Хельмут, - проговорил немецкий капитан.
– Здесь его карта, карабин и бинокль. Прикажете принести вам?
Ответ был настолько неожиданным, что я растерялся и замолчал, будто и в самом деле сказанное касалось меня.
– Ищешь предлог уйти в тыл, трусливая пехотная свинья! Попробуй только тронуться с места без приказа... Что?! Проглотил язык?
– донеслось из трубки.
– Жду приказания, господин капитан.
– Доложи, что ты там видишь?
– Ничего не вижу, - ответил я.
– Нахожусь внутри вагона. Разрешите подняться на крышу, господин капитан.
– Хоть на небо! Но чтобы через три минуты было доложено. Мой позывной "Вершина". Твой - "Муха". Понял?
– Яволь.
– Повторяю, доложить через три минуты. Будьте внимательны, Кестлер, продолжал капитан Хольцман более мягко и переходя на "вы".
– Я понимаю, вы не артиллерист, но вы сейчас наши единственные глаза. Русские заткнули проход, по которому вы прошли к шоссе. Слава богу, они не обнаружили телефонный провод. Но нашему новому наблюдателю к вам не пробиться.
– Значит, мы отрезаны, господин капитан? Неужели это случилось?
– Без паники, ефрейтор. На этом участке каша. Но все переменится. Ваша пехота готовится к атаке на Стрельну. А я не вижу, что делается вокруг... Вы поняли, Кестлер?
– Яволь! Zur Stelle! (На месте!) - рявкнул я в трубку уставный немецкий ответ о готовности - нечто вроде нашего "есть!". При этом я невольно щелкнул задниками полуботинок, точно на мне были кованые немецкие сапоги-раструбы.
Положив трубку, я быстро передал суть разговора товарищам.
– Накрыть бы сейчас эту их пехоту их же собственным артогнем. Во было бы крепко!
– сказал Кратов, потирая руки.
– Вроде есть шанец.
– Не фантазируй!
– резко оборвал Андрей.
– Такое только в приключенческих книжках удается... Пусть хотя бы по пустому месту снаряды покидают.
– Чего толку-то по пустому!
– обиженно проворчал моряк.
– Есть толк! И снаряды пусть зря потратят... А главное - батареи засечь попробуем... Вот только чем бы таким этого капитана пугнуть, чтобы он тотчас открыл огонь?
Андрей задумался.
– Пугнуть чем? Глупый вопрос!
– Глаза Кратова посветлели.
– Десант, мол, с залива. Давай, Саня, докладывай.
– Годится, - сказал Андрей.
– Что мне говорить?
– спросил я.
– Так и говори про матросов. Скажешь: между заливом и шоссе скрытно сосредоточилась морская часть.
– Андрей взглянул на карту.
– Запомни: квадрат семнадцать-девять.
– Запомнил.
– Ну, давай, друг Саня, попытай счастья. А ты, Павел, обеги поляну. Собери все трофейные автоматы.
– И документы, - вставил я.
– И документы. Все это снесем в бетонную трубу на шоссе, отсюда назад метров триста. Нам, видимо, в ней отсиживаться придется.
– Есть!
– сказал матрос.
Взяв карту и бинокль, с неразлучной винтовкой за плечами, Андрей полез на крышу вагона.
Я снял трубку.
– "Flige"! "Flige"! "Flige"! ("Муха"! Я - "Муха"!) - закричал я в телефон.
– "Gipfel" ist da. ("Вершина" слушает.)
– "Вершина", "Вершина"!
– заговорил я прерывающимся голосом. Матросы!
– Матросы?! Где, сколько? Спокойно, ефрейтор Кестлер, докладывайте спокойно.
– Целое множество, господин капитан, целое множество!
– Да где же они? Говорите толком! Карта перед вами?
– Так точно! Докладываю. Их вылезло несколько сотен. Они были скрыты в кустах между дорогой и заливом.
– Квадрат?! Квадрат!
– завопил немец.
– Теперь они уже не там, где были...
– Квадрат, Кестлер!! Дубина! Свинья! Скорее! Умоляю! Милый Кестлер, скорее...
– Они рассредоточиваются в цепи, - продолжал я.
– Квадрат, проклятое дерьмо, слышишь ты?!
– Квадрат семнадцать-девять.
– Кестлер! Наблюдать! Докладывать! Вы поняли?