Дорога на Уиган-Пирс
Шрифт:
200
Мнение Оруэлла о поэзии Одена вскоре коренным образом изменится: см., например, его эссе 1940 года «Во чреве кита».
201
«Путешествие в Лапуту».
202
Название является анаграммой слова «нигде» (в оригинале «Erewhon» от «nowhere»).
203
Во веки веков. (лат.)
204
Речь об эпизоде из «Сатирикона» римского писателя Гая Петрония Арбитра. Рассказ о стекольщике, который изобрел и продемонстрировал Цезарю гибкий, небьющийся стеклянный фиал, после чего правитель из страха, что такое стекло обесценит золото, повелел казнить изобретателя.
205
В романе Свифта Гулливер предлагает королю Бробдингнега, страны великанов, получить секрет пороха и завладеть всем миром, но добрый король гневно отвергает «столь выгодное предложение».
206
Освальд Мосли (1896–1980) – английский политик, баронет, основатель Британского союза фашистов.
207
Клиффорд Дуглас (1879–1952) – британский инженер, автор популярной в свое время экономической теории «социального кредита».
208
Имеется в виду не только данный городок в Хартфордшире, но тип подобных общинных поселений, где культивировался специфичный образ жизни «в гармонии с красотой и природой».
209
Лев и единорог – геральдические звери на гербе Великобритании.
210
– Итальянец?
– Нет, англичанин. А ты? (исп.)
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.
211
Сеньор, господин. (исп.)
212
Дон, господин. (исп.)
213
Вы (исп.) – вежливое обращение.
214
Привет. (исп.)
215
Добрый день. (исп.)
216
Partido Obrero de Unificacion Marxista – Рабочая партия марксистского единства, образована 29 сентября 1935 года в Барселоне. Политическая программа ПОУМ во многом основывалась на теории Льва Троцкого о перманентной революции.
217
Я умею обращаться с оружием. Но не умею обращаться с пулеметом. Я хочу научиться. Когда нам дадут пулемет? (исп.)
218
Завтра. (исп.)
219
Даже храбрее нас. (исп.)
220
В испанской армии это звание равнозначно званию майора.
221
Да здравствует ПОУМ! Фашисты – педики! (исп.)
222
Partit Socialista Unificat de Catalunya – Объединенная социалистическая партия Каталонии.
223
Federacion Anarquista Iberia – Федерация Анархистов Иберии.
224
Культура – прогресс; вперед – непобедимый. (исп.)
225
Каталония – героический. (исп.)
226
Смелый. (исп.)
227
Independent Labour Party – Независимая лейбористская партия.
228
Да здравствует Испания! Да здравствует Франко! (исп.)
229
Британский анимационный персонаж в 1930-е гг., символ глупости.
230
Confederacion Nacional del Trabajo – Национальная конфедерация труда. – Примеч. ред.
231
Union General de Trabajadores – Всеобщий союз трудящихся. – Примеч. ред.
232
Это случилось 19 июля 1936 г. (три премьера: Кисарес Кирога, Диего Мартинес Баррио и Хосе Хираль). Первые два отказались раздать оружие профсоюзам. – Примеч. авт.
233
Comite Central de Milicias Antifascistas. Количество делегатов от каждой партии было пропорционально ее численности. Девять делегатов представляли профсоюзы, три – либеральные партии Каталонии и два – разные марксистские партии (ПОУМ, коммунистов и пр.). – Примеч. авт.
234
Вот почему на Арагонском фронте было так мало русского оружия: ведь там ополчение было преимущественно из анархистов. До апреля 1937 года я видел только одно русское оружие – за исключением самолетов, которые могли быть и не русскими, – один-единственный автомат. – Примеч. авт.
235
Речь в Палате депутатов, март 1935-го. – Примеч. авт.
236
Более полно борьба между партиями, поддерживающими правительство, освещена в книге Франца Боркенау «Испанская арена» (Franz Borkenau. The Spanish Cockpit). Пока это лучшая книга об испанской войне. – Примеч. авт.
237
Приводится численность ПОУМ за разные месяцы: июль 1936-го – 10 000; декабрь 1936-го – 70 000; июнь 1937-го – 40 000. Эти цифры приводит ПОУМ, недоброжелатели разделили бы их на четыре. Единственное, что можно утверждать с уверенностью: все испанские политические партии склонны преувеличивать число своих членов. – Примеч. авт.