ЖАНРЫ

Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны
Шрифт:

Песня создана в дни героической защиты Кавказа в 1942 г. Текст приведен в книге бывшего командующего Закавказским фронтом генерала армии И. В. Тюленева «Через три войны» (Воениздат, 1972, с. 235–236). Имя автора песни не указано.

ОСТАНОВИ!

Земля гудит от злых снарядов, Поля родимые в крови. Останови фашистских гадов, Останови! Тебя, боец, страна призвала — Отвагу в битве прояви! Врага во что бы то ни стало Останови! Он топчет землю предков наших — Боец, громи его, дави! Оружьем, яростью, бесстрашьем Останови! Во имя матери-Отчизны, Во имя чести и любви, Во имя радости и жизни Останови!

Песня создана в дни ожесточенных оборонительных боев под городом Краснодаром. Автор текста — фронтовой журналист Александр Шпирт. Газета 9-й армии Северо-Кавказского фронта «Защитник Родины» от 16 августа 1942 г.

НА ФРОНТ

Искрятся белые просторы, В снегу, в тумане горизонт. Через равнины, через горы Состав торопится на фронт. В теплушке весело и тесно, Лады гармоники звучат, Бойцы затягивают песню, Колхозный курят самосад. Они хранят в груди отвагу, Они который день в пути — Они спешат пойти в атаку, В огонь сражения пойти. Не спится. Полночь на исходе. Стучится в двери Новый год, И проводник в теплушку входит И весть счастливую несет. Все чувства воедино слиты, Как эту радость уберечь! Войсками красными отбиты И Феодосия и Керчь. Бойцы винтовки крепче сжали, И каждый думал про себя — Быть в жарких схватках тверже стали, Честь светлой Родины храня.

Автор текста — поэт-фронтовик Ашот Гарнакерьян. Газета Кавказского фронта «Боевой натиск» от 3 января 1942 г.

ВОИН, СЛЫШИШЬ…

Воин, слышишь — в вражьем стане Гул встревожил тишину. Это зов станиц кубанских, Изнывающих в плену. Слышишь — ночью кто-то плачет Там, где вражеский дозор. То сестра твоя казачка Хочет смыть слезой позор. Видишь — тени у станицы: Это виселиц ряды, А над ними бурой птицей Нависает горький дым. Ты запомни это, воин, И не дай врагу уйти, И за все, за все с лихвою В смертных битвах отомсти. Прогони врагов с Кубани, В бездну моря опрокинь. И тогда привольно станут Жить, как прежде, земляки.

Автор текста — гвардии капитан Иван Сильченко. Газета 56-й армии Северо-Кавказского фронта «За нашу Родину» от 9 июня 1943 г.

Песня создана в ритме и на мелодию старой песни гражданской войны на слова Петра Парфенова «По долинам и по взгорьям».

РОЖДЕННЫЕ В БУРЮ

Мы песню крылатую смело подхватим В огне жесточайших боев, О Родине нашей, которой нет краше, О юности нашей споем! Нам буря сродни, мы в метелях родились, Дым пороха нас пеленал. Затвором винтовки, как лучшей находкой, Ты в детстве, товарищ, играл. А Родина-мать, обагренная кровью, Отцов наших слала в бои. Ты помнишь, товарищ, в разливах пожарищ Тревожные годы свои! А нынче не те ли над нами метели Свирепствуют ночью и днем! Полощется знамя, и мы со штыками В атаку с тобою идем. Пусть банды проклятые тучею черной Стоят над любимой страной — В борьбе закаленные, в бурю рожденные, Мы верим в победу с тобой. Так пой же простую крылатую песню, Мой сверстник веселый и друг, — О Родине нашей, которой нет краше, О натиске огненных вьюг!

Автор текста — медсестра Ольга Жукова. Текст с подзаголовком «Песня» опубликован под рубрикой «Красноармейское творчество» в газете 12-й армии Южного фронта «Звезда Советов» от 12 марта 1942 г.

Песня создана в ритме и на мелодию «Каховки» композитора Исаака Дунаевского и поэта Михаила Светлова.

ПОДЫМАЙСЯ, НАРОД!

«Если завтра война» — так мы пели вчера, А сегодня война наступила. И когда подошла боевая пора — Запеваем мы с новою силой: Припев: На земле, в небесах и на море Наш напев и могуч и суров. Подымайся, народ, Собирайся в поход, Разгроми обнаглевших врагов! Наступила война — всколыхнулась страна От Кронштадта до Владивостока, Всколыхнулась страна, велика и сильна, И врага разобьем мы жестоко. Припев. Полетел самолет, застрочил пулемет, Загремели могучие танки, И пехота пошла в свой победный поход, И помчались лихие тачанки. Припев. От фашистской орды мы себя защитим — Мы готовились к бою недаром. И на вражьей земле мы врага разгромим Беспощадным могучим ударом! Припев: На земле, в небесах и на море Наш напев и могуч и суров. Подымайся, народ, Собирайся в поход, Разгроми обнаглевших врагов!

Автор текста — поэт Василий Лебедев-Кумач. Музыка композиторов братьев Покрасс. Текст и ноты с примечанием: «На мотив песни „Если завтра война“» опубликованы в сборнике «В бой за Родину!» (Новые тексты песен на любимые народные мотивы. М., Воениздат-Музгиз, выпуск 2, 1941, с. 3.)

Песня создана в самом начале войны и тогда же получила распространение через многочисленные фронтовые публикации. Ее текст, в частности, опубликован в газетах 37-й армии Юго-Западного фронта «Советский патриот» от 12 июля 1941 г., 46-й армии Закавказского военного округа «Герой Родины» от 27 сентября 1941 г. и 47-й армии Крымского фронта «За отечество» от 27 февраля 1942 г. В большинстве случаев публикация песни в газетах сопровождена примечанием: «На мотив известной песни „Если завтра война“».

СЛЫШИШЬ, ТОВАРИЩ, ПРИКАЗ!

Пробил последний, решающий час, Час испытаний суровый. Слышишь, товарищ, железный приказ, Партии грозное слово? Припев: Если ты дрогнешь в смертельном бою, Если отступишь хотя бы на шаг — Родину ты потеряешь свою, Дом твой растопчет твой враг. Топчет Отчизну фашиста нога, Кровь заливает просторы. Если сегодня не сдержим врага, Землю покроем позором. Припев. Родина верит, товарищ, в тебя — Будь этой веры достоин! Смерть презирая, Отчизну любя, Встань за Отечество, воин! Припев.

Песня создана в 1942 г. во время боев на Северном Кавказе. Автор текста — фронтовой журналист Анатолии Анатольевич Луначарский, погибший при высадке десанта на Малую землю в 1943 г. Музыка композитора Валентина Макарова. Текст и ноты опубликованы в сборнике «А песня звала в бой» (М., Изд. «Советский композитор», 1975, с. 27–28).

ВПЕРЕД, НА ЗАПАД!

Как подруга бойца, — зажигая сердца, Наша песня над фронтом лети! Наша вера сильна, нам дорога одна, Нам никто не изменит пути. Припев: Вперед, на запад, Нас долг зовет! На бой священный идет народ. Непобедима и сильна Встает страна, идет страна. Вперед, на запад! Вперед, вперед! С песней весел любой, с песней легче нам в бой, Наших песен пугается враг. Пусть горит над страной, опаленной войной, Звонкой песней прославленный стяг. Припев. После многих тревог, после долгих дорог Встретит сына любимая мать, Но, покуда война, — нам дорога одна. Ну-ка, друг, начинай запевать! Припев. С песней — в бой на врага, если честь дорога. Чтобы юность под песню прошла, Чтобы слава росла, чтобы жизнь расцвела, Чтобы песня над нами плыла. Припев.

Песня создана на Северо-Кавказском фронте в апреле 1943 г. Автор текста — поэт-фронтовик Дмитрий Холендро (подписано псевдонимом — Д. Бежин). Музыка руководителя ансамбля песни и пляски 18-й армии капитана Генриха Ильича Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 15–17).

СОЛДАТСКАЯ СЛАВА

Ты в бою развевала знамена И суворовским взмахом руки Направляла от Буга до Роны Закаленные в битвах полки. Ты носилась, гремя по Европе, И зимой на вершинах Карпат Из заснеженных русских окопов Подымала в атаку солдат. Среди серых солдатских шинелей Ты входила в Париж и в Берлин, Побеждая врага и в метели, И в жару придунайских равнин. Тяжела ты, солдатская слава, Но родней тебя нет для солдат. Как когда-то гремела Полтава — На весь мир так гремит Сталинград! Заживут все тяжелые раны, И окопы травой зарастут, Но ведь славу боев на Кубани Никакие года не сотрут!

Автор текста — красноармеец Юрий Продан. Газета 56-й армии Северо-Кавказского фронта «За нашу Родину» от 19 июня 1943 г.

Песня создана в ритме «Марша трактористов» композитора Исаака Дунаевского и поэта Василия Лебедева-Кумача из довоенного кинофильма «Богатая невеста».

КЛЯТВА

То не ветры на просторе Песню моря завели — То, ломая руки в горе, Стонет мать моя вдали. Стонет лгать моя вдали На другом краю земли. То не плеск воды о камень Растревожил эту ночь — Плачет горькими слезами У сожженной хаты дочь. То недетскими слезами Плачет Анка в эту ночь. Нет, водой не назову я То, что раньше ею звал, — Все, чем жил и чем живу я, Немец кровью запятнал. Немец кровью запятнал Все, что я любил и знал. Вот оно — родное море! Бей, волна, о берег бей! Эти волны — бездна горя, Слезы наших матерей. Слезы наших матерей, Кровь невинная детей. Перед всем, что мной любимо, Я клянусь: на берегу Стану я неколебимо — Не ступить сюда врагу! Не ступить сюда врагу — Я стою на берегу!

Фронтовая песня, явившаяся своеобразным откликом на страдания народа, причиненные гитлеровскими захватчиками. Создана в трудные дни ожесточенных оборонительных сражений на Кавказе. Автор текста — фронтовик Лев Шапиро. Газета 12-й армии Закавказского фронта «Звезда Советов» от 9 октября 1942 г.

БАКСАНСКАЯ

Где снега тропинки заметают, Где лавины грозные шумят, Эту песнь сложил и напевает Альпинистов боевой отряд. Нам в боях родными стали горы, Не страшны бураны и пурга. Дан приказ — недолги были сборы На разведку в логово врага. Припев: Помнишь, товарищ, белые снега, Стройный лес Баксанов, блиндажи врага, Помнишь гранату и записку в ней На скалистом гребне для грядущих дней. Помнишь, товарищ, вой ночной пурги, Помнишь, как бежали в панике враги, Как загрохотал твой грозный автомат, Помнишь, как вернулись мы с тобой в отряд. На костре в дыму трещали ветки, В котелке дымился крепкий чай, Ты пришел усталый из разведки, Много пил и столько же молчал. Синими, замерзшими руками Протирал вспотевший автомат И о чем-то думал, временами Головой откинувшись назад. Припев. Там, где днем и ночью крутят шквалы, Тонут скалы черные в снегу, — Мы закрыли грудью перевалы, И ни пяди не дали врагу. Час придет — решительным ударом В бой пойдут советские полки. Впереди других блестят недаром Альпинистов грозные штыки. Припев.
Поделиться с друзьями: