Песня создана в дни героической защиты Кавказа в 1942 г. Текст приведен в книге бывшего командующего Закавказским фронтом генерала армии И. В. Тюленева «Через три войны» (Воениздат, 1972, с. 235–236). Имя автора песни не указано.
ОСТАНОВИ!
Земля гудит от злых снарядов,Поля родимые в крови.Останови фашистских гадов,Останови!Тебя, боец, страна призвала —Отвагу в битве прояви!Врага во что бы то ни сталоОстанови!Он топчет землю предков наших —Боец, громи его, дави!Оружьем, яростью, бесстрашьем Останови!Во имя матери-Отчизны,Во имя чести и любви,Во имя радости и жизниОстанови!
Песня создана в дни ожесточенных оборонительных боев под городом Краснодаром. Автор текста — фронтовой журналист Александр Шпирт. Газета 9-й армии Северо-Кавказского фронта «Защитник Родины» от 16 августа 1942 г.
НА ФРОНТ
Искрятся белые просторы,В снегу, в тумане горизонт.Через равнины, через горыСостав торопится на фронт.В теплушке весело и тесно,Лады гармоники звучат,Бойцы затягивают песню,Колхозный курят самосад.Они хранят в груди отвагу,Они который день в пути —Они спешат пойти в атаку,В огонь сражения пойти.Не спится. Полночь на исходе.Стучится в двери Новый год,И проводник в теплушку входитИ весть счастливую несет.Все чувства воедино слиты,Как эту радость уберечь!Войсками красными отбитыИ Феодосия и Керчь.Бойцы винтовки крепче сжали,И каждый думал про себя —Быть в жарких схватках тверже стали,Честь светлой Родины храня.
Автор текста — поэт-фронтовик Ашот Гарнакерьян. Газета Кавказского фронта «Боевой натиск» от 3 января 1942 г.
ВОИН, СЛЫШИШЬ…
Воин, слышишь — в вражьем станеГул встревожил тишину.Это зов станиц кубанских,Изнывающих в плену.Слышишь — ночью кто-то плачет Там, где вражеский дозор.То сестра твоя казачкаХочет смыть слезой позор.Видишь — тени у станицы:Это виселиц ряды,А над ними бурой птицейНависает горький дым.Ты запомни это, воин,И не дай врагу уйти,И за все, за все с лихвоюВ смертных битвах отомсти.Прогони врагов с Кубани,В бездну моря опрокинь.И тогда привольно станутЖить, как прежде, земляки.
Автор текста — гвардии капитан Иван Сильченко. Газета 56-й армии Северо-Кавказского фронта «За нашу Родину» от 9 июня 1943 г.
Песня создана в ритме и на мелодию старой песни гражданской войны на слова Петра Парфенова «По долинам и по взгорьям».
РОЖДЕННЫЕ В БУРЮ
Мы песню крылатую смело подхватимВ огне жесточайших боев,О Родине нашей, которой нет краше,О юности нашей споем!Нам буря сродни, мы в метелях родились,Дым пороха нас пеленал.Затвором винтовки, как лучшей находкой,Ты в детстве, товарищ, играл.А Родина-мать, обагренная кровью,Отцов наших слала в бои.Ты помнишь, товарищ, в разливах пожарищТревожные годы свои!А нынче не те ли над нами метелиСвирепствуют ночью и днем!Полощется знамя, и мы со штыкамиВ атаку с тобою идем.Пусть банды проклятые тучею чернойСтоят над любимой страной —В борьбе закаленные, в бурю рожденные,Мы верим в победу с тобой.Так пой же простую крылатую песню,Мой сверстник веселый и друг, —О Родине нашей, которой нет краше,О натиске огненных вьюг!
Автор текста — медсестра Ольга Жукова. Текст с подзаголовком «Песня» опубликован под рубрикой «Красноармейское творчество» в газете 12-й армии Южного фронта «Звезда Советов» от 12 марта 1942 г.
Песня создана в ритме и на мелодию «Каховки» композитора Исаака Дунаевского и поэта Михаила Светлова.
ПОДЫМАЙСЯ, НАРОД!
«Если завтра война» — так мы пели вчера, А сегодня война наступила.И когда подошла боевая пора —Запеваем мы с новою силой:Припев:На земле, в небесах и на мореНаш напев и могуч и суров.Подымайся, народ,Собирайся в поход,Разгроми обнаглевших врагов!Наступила война — всколыхнулась странаОт Кронштадта до Владивостока,Всколыхнулась страна, велика и сильна,И врага разобьем мы жестоко.Припев.Полетел самолет, застрочил пулемет,Загремели могучие танки,И пехота пошла в свой победный поход,И помчались лихие тачанки.Припев.От фашистской орды мы себя защитим —Мы готовились к бою недаром.И на вражьей земле мы врага разгромимБеспощадным могучим ударом!Припев:На земле, в небесах и на мореНаш напев и могуч и суров.Подымайся, народ,Собирайся в поход,Разгроми обнаглевших врагов!
Автор текста — поэт Василий Лебедев-Кумач. Музыка композиторов братьев Покрасс. Текст и ноты с примечанием: «На мотив песни „Если завтра война“» опубликованы в сборнике «В бой за Родину!» (Новые тексты песен на любимые народные мотивы. М., Воениздат-Музгиз, выпуск 2, 1941, с. 3.)
Песня создана в самом начале войны и тогда же получила распространение через многочисленные фронтовые публикации. Ее текст, в частности, опубликован в газетах 37-й армии Юго-Западного фронта «Советский патриот» от 12 июля 1941 г., 46-й армии Закавказского военного округа «Герой Родины» от 27 сентября 1941 г. и 47-й армии Крымского фронта «За отечество» от 27 февраля 1942 г. В большинстве случаев публикация песни в газетах сопровождена примечанием: «На мотив известной песни „Если завтра война“».
СЛЫШИШЬ, ТОВАРИЩ, ПРИКАЗ!
Пробил последний, решающий час,Час испытаний суровый.Слышишь, товарищ, железный приказ,Партии грозное слово?Припев:Если ты дрогнешь в смертельном бою,Если отступишь хотя бы на шаг —Родину ты потеряешь свою,Дом твой растопчет твой враг.Топчет Отчизну фашиста нога,Кровь заливает просторы.Если сегодня не сдержим врага,Землю покроем позором.Припев.Родина верит, товарищ, в тебя —Будь этой веры достоин!Смерть презирая, Отчизну любя,Встань за Отечество, воин!Припев.
Песня создана в 1942 г. во время боев на Северном Кавказе. Автор текста — фронтовой журналист Анатолии Анатольевич Луначарский, погибший при высадке десанта на Малую землю в 1943 г. Музыка композитора Валентина Макарова. Текст и ноты опубликованы в сборнике «А песня звала в бой» (М., Изд. «Советский композитор», 1975, с. 27–28).
ВПЕРЕД, НА ЗАПАД!
Как подруга бойца, — зажигая сердца,Наша песня над фронтом лети!Наша вера сильна, нам дорога одна,Нам никто не изменит пути.Припев:Вперед, на запад,Нас долг зовет!На бой священный идет народ.Непобедима и сильнаВстает страна, идет страна.Вперед, на запад!Вперед, вперед!С песней весел любой, с песней легче нам в бой,Наших песен пугается враг.Пусть горит над страной, опаленной войной,Звонкой песней прославленный стяг.Припев.После многих тревог, после долгих дорогВстретит сына любимая мать,Но, покуда война, — нам дорога одна.Ну-ка, друг, начинай запевать!Припев.С песней — в бой на врага, если честь дорога.Чтобы юность под песню прошла,Чтобы слава росла, чтобы жизнь расцвела,Чтобы песня над нами плыла.Припев.
Песня создана на Северо-Кавказском фронте в апреле 1943 г. Автор текста — поэт-фронтовик Дмитрий Холендро (подписано псевдонимом — Д. Бежин). Музыка руководителя ансамбля песни и пляски 18-й армии капитана Генриха Ильича Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 15–17).
СОЛДАТСКАЯ СЛАВА
Ты в бою развевала знаменаИ суворовским взмахом рукиНаправляла от Буга до РоныЗакаленные в битвах полки.Ты носилась, гремя по Европе,И зимой на вершинах КарпатИз заснеженных русских окоповПодымала в атаку солдат.Среди серых солдатских шинелейТы входила в Париж и в Берлин,Побеждая врага и в метели,И в жару придунайских равнин.Тяжела ты, солдатская слава,Но родней тебя нет для солдат.Как когда-то гремела Полтава —На весь мир так гремит Сталинград!Заживут все тяжелые раны,И окопы травой зарастут,Но ведь славу боев на КубаниНикакие года не сотрут!
Автор текста — красноармеец Юрий Продан. Газета 56-й армии Северо-Кавказского фронта «За нашу Родину» от 19 июня 1943 г.
Песня создана в ритме «Марша трактористов» композитора Исаака Дунаевского и поэта Василия Лебедева-Кумача из довоенного кинофильма «Богатая невеста».
КЛЯТВА
То не ветры на простореПесню моря завели —То, ломая руки в горе,Стонет мать моя вдали.Стонет лгать моя вдалиНа другом краю земли.То не плеск воды о каменьРастревожил эту ночь —Плачет горькими слезамиУ сожженной хаты дочь.То недетскими слезамиПлачет Анка в эту ночь.Нет, водой не назову яТо, что раньше ею звал, —Все, чем жил и чем живу я,Немец кровью запятнал.Немец кровью запятналВсе, что я любил и знал.Вот оно — родное море!Бей, волна, о берег бей!Эти волны — бездна горя,Слезы наших матерей.Слезы наших матерей,Кровь невинная детей.Перед всем, что мной любимо,Я клянусь: на берегуСтану я неколебимо —Не ступить сюда врагу!Не ступить сюда врагу —Я стою на берегу!
Фронтовая песня, явившаяся своеобразным откликом на страдания народа, причиненные гитлеровскими захватчиками. Создана в трудные дни ожесточенных оборонительных сражений на Кавказе. Автор текста — фронтовик Лев Шапиро. Газета 12-й армии Закавказского фронта «Звезда Советов» от 9 октября 1942 г.
БАКСАНСКАЯ
Где снега тропинки заметают,Где лавины грозные шумят,Эту песнь сложил и напеваетАльпинистов боевой отряд.Нам в боях родными стали горы,Не страшны бураны и пурга.Дан приказ — недолги были сборыНа разведку в логово врага.Припев:Помнишь, товарищ, белые снега,Стройный лес Баксанов, блиндажи врага,Помнишь гранату и записку в нейНа скалистом гребне для грядущих дней.Помнишь, товарищ, вой ночной пурги,Помнишь, как бежали в панике враги,Как загрохотал твой грозный автомат,Помнишь, как вернулись мы с тобой в отряд.На костре в дыму трещали ветки,В котелке дымился крепкий чай,Ты пришел усталый из разведки,Много пил и столько же молчал.Синими, замерзшими рукамиПротирал вспотевший автоматИ о чем-то думал, временамиГоловой откинувшись назад.Припев.Там, где днем и ночью крутят шквалы,Тонут скалы черные в снегу, —Мы закрыли грудью перевалы,И ни пяди не дали врагу.Час придет — решительным ударомВ бой пойдут советские полки.Впереди других блестят недаромАльпинистов грозные штыки.Припев.