ЖАНРЫ

Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны
Шрифт:

Песня создана в январе 1943 г. во время боев на перевалах Кавказа. Авторы текста — группа альпинистов-разведчиков: Андрей Грязнов, Любовь Каратаева, Ника Персиянинов, Анатолий Багров и др. Граната с запиской, о которой упоминается в песне, была найдена в расщелине скалы в 1953 г. В записке говорилось: «В дни, когда враг побежал под ударами Красной Армии, мы поднялись сюда — без веревок и палаток, в шубах и валенках — по суровым стенам Донгуз-Оруна, чтобы указать путь наступающим войскам. Каратаева, Грязнов, инструкторы альпинизма, 3.1.43 года».

Мелодия известной фронтовой песни композитора Бориса Терентьева «Пусть дни проходят» («Ничего, что ты пришел усталый…»). Текст вместе с биографией песни прислан по почте автору данной книги редакцией отдела вещания для молодежи Всесоюзного радио в 1961 г.

ОСВОБОДИТЕЛЯМ КРАСНОДАРА

На дорогах — воронки, размоины, Снег в степях потемнел, как руда. Перед вашими взорами, воины, Был плененный врагом Краснодар. В душегрейки, в ушанки одетые, Вы сошлись за Кубанью-рекой, И под ветром боями согретые Краснодар обогнули дугой. С трех сторон средь покрова морозного Через свежие насыпи, рвы По приказу товарища Рослого В полночь хлынули к городу вы. Жарко стало — шагали так молодо, Лишь сверкали литые штыки, Чужеземные орды из города Гнали прочь, зажимая в тиски. И кварталы, и улицы пройдены, Вольной грудью вздохнул Краснодар. Славя вас, призывает мать-Родина: По врагу еще крепче удар!

Автор текста — фронтовой журналист старший лейтенант Михаил Калачинский. Газета 46-й армии Северо-Кавказского фронта «Герой Родины» от 17 февраля 1943 г.

В песне упоминается имя генерал-майора И. П. Рослого, в то время командующего 46-й армией, войска которой освободили 12 февраля 1943 г. город Краснодар.

НА ТАМАНЬ!

Лежит Тамань в слезах и горе, Душа истерзана врагом. Лежит Тамань, прижата к морю, Под чужеземным сапогом. Товарищи, туда быстрее — Там ждет крестьянин, ждет рыбак! В железном гуле батареи Им слышен наш победный шаг. Мы всю Кубань прошли с боями — Пройти немало нам дано! Двумя зажатого морями Врага должны пустить на дно. Не дай ему, боец, покоя Ни днем, ни ночью — чтобы гад, Прикрывшись нашею рекою, Живым не смог уйти назад. Кубань была ему могилой, Могилой будет и Тамань. Сжимай кольцо стальною силой, Вокруг врагов стеною стань! Еще один удар — и в море Мы сбросим этот мерзкий сброд — За реки слез, за наше горе, За наш истерзанный народ! Спеши, товарищ, — светит ясно Восхода розовая грань. Там ждут давно прихода красных, Знамена выше — на Тамань!

Песня создана в разгар наступательных боев на Таманском полуострове. После освобождения Краснодара перед советскими войсками стояла задача очищения от врага Тамани и всего Черноморского побережья. Об этом и говорится в песне, что нашло отражение в лозунговости ее стиля. Автор текста — фронтовик Семен Гордеев. Газета Северо-Кавказского фронта «Вперед за Родину» от 30 марта 1913 г.

НОВОРОССИЙСК

В шуме боя тонут горы, Бухта синяя пуста. О тебе, любимый город, О тебе — моя мечта. Ясно вижу — как ты близко, В берег плещется волна… Но вокруг Новороссийска День и ночь кипит война. Час победы будет скоро, Сочтены врага деньки — Очищают Черноморье Пехотинцы, моряки. Содрогаются предместья, Немцам здесь — недолго жить. Мы заставим их на место Каждый камень положить! Скоро выстрелов раскаты Навсегда замрут вдали. В бухте станут, как когда-то, Боевые корабли. И тогда над синим морем, Под советскою звездой, Заживет свободно город, Южный город молодой!

Автор текста — фронтовой журналист С. Крыжановский. Газета 47-й армии Северо-Кавказского фронта «Фронтовик» от 25 февраля 1943 г.

Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни на слова поэта Н. А. Некрасова «Коробушка».

ОТ МОЗДОКА ДО ТАМАНИ

Не забудется, солдаты, Битва за Кавказ, Как орудия когда-то Угощали нас, Как лепились мы над бездной В боевом строю, Как мы линией железной Отвоевывали честно Родину свою. Эх! Родину свою. Шли германцы, шли венгерцы, Итальянцы шли, Подбираяся под сердце Нефтяной земли. Горделивые без меры, Порохом куря, В рост идут, хлебнув мадеры, Кирасиры, гренадеры, Конноегеря. Эх! Конноегеря. Но и мы, коли признаться, Можем духу дать, С крепкой дружбой наших наций Им не совладать. И на эти образины Из грозы и мглы Шли за русскими грузины, Осетины и лезгины — Горные орлы. Эх! Горные орлы. Наши пушки не игрушки Да и штык не туп: От Моздока и до Чушки Лег немецкий труп. Это кровный, это правый Счет фронтовика — И, как выстрел, наша слава Над Курносой и Костлявой Грянет на века. Эх! Грянет на века.

Песня о боевой славе советских войск, сражавшихся на Кавказе. Здесь приведен сокращенный вариант. Автор текста — поэт-фронтовик Илья Сельвинский. Текст с подзаголовком «Песня» опубликован в газете Северо-Кавказского фронта «Вперед за Родину» от 16 октября 1943 г.

ПЕСНЯ О КАВКАЗЕ

Белеют снега в вышине голубой, Сады украшают долины, И солнце смеется, как плод золотой, И слышится клекот орлиный. Кавказ! — Это символ борьбы вековой За счастье, за волю народа. Кавказ поднимается снова — и в бой Скликает орлят под знамена. — Скорее Кура остановит свой бег, Чем враг нашей чести коснется, Скорей упадет седовласый Казбек, Чем враг нашей нефти напьется. Сердца разорвем, чтобы жалость убить — Не будет вандалам прощенья! Заставим от ужаса зверя завыть, Обрушим народное мщенье! Уж осень нахмурила брови свои Над подлой фашистской ордою. Кавказ, наш герой, принимает бои С поднятою вверх головою. Кавказ победит! И опять расцветут У горных подножий долины, И дети о наших героях споют, Восславив полет их орлиный.

Песня создана на Закавказском фронте в октябре 1942 г. Автор текста — сержант Анатолий Степанович Миленченко. Музыка руководителя ансамбля песни и пляски 18-й армии капитана Генриха Ильича Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 18–20).

ВПЕРЕД ЗА НОВОРОССИЙСК

Враг бешен, он чует — подходит конец, Дрожит он от страха пред нами. Он всюду встречает горячий свинец, Уставил всю землю крестами. Еще наш удар — и орда побежит, Фашисты не сдержат напора. Как прежде, свободно народ будет жить, И выйдет из плена наш город. Припев: Вперед же, товарищи, И только вперед — Нас город родной ожидает! На подвиги славы Отчизна зовет, И партия путь освещает. Громите бандитов все больше, сильней, Смелей на врага, патриоты! Мы вырвем из плена отцов, матерей, Прославим традиции флота. О нас не забудет народ никогда, Он видит, он слышит и знает, Как бьет днем и ночью фашиста-врага На суше пехота морская. Припев. Еще наш удар — и орда побежит, Фашисты не сдержат напора. Как прежде, свободно народ будет жить, И выйдет из плена наш город. Народ уже слышит — бригада идет, С ней Хлябич, Мамаев, Егоров. Из мрака выходит и трепетно ждет Врагами измученный город. Припев.

Песня, созданная в сентябре 1943 г., во время сражений на Малой земле, посвящена воинам 255-й Краснознаменной бригады морской пехоты, которой последовательно командовали полковник Д. В. Гордеев и А. С. Потапов. Автор текста инструктор политотдела бригады лейтенант Михаил Малахов, погибший смертью героя в одном из новороссийских боев. Музыка фронтового композитора старшины Константина Чубученко. Текст и ноты опубликованы в сборнике «А песня звала в бой» (М., Изд. «Советский композитор», 1975, с. 106–110). Здесь же — портреты героев песни, выполненные карандашом фронтовым художником П. Я. Кирпичевым.

«Песня старшины Константина Чубученко „Вперед за Новороссийск“ звучала боевым набатом, — свидетельствует в предисловии к названному сборнику вице-адмирал в отставке И. И. Азаров. — …А. А. Хлябич — командир батальона, потом начальник штаба бригады. Я лично его знал. Морские пехотинцы любили его как родного отца. В атаках матросы прикрывали его собой. Мамаев и Егоров были бесстрашными в бою. Они погибли на Малой земле. Эта песня продолжает звучать и поныне в городе Новороссийске…»

Полковник А. А. Хлябич, как и другие вошедшие в песню герои, погиб смертью храбрых в тех же боях за Новороссийск в сентябре 1943 г.

ВПЕРЕД!

Шумят в предрассветном тумане. Широкие волны реки. На подступах к древней Тамани: Раскинулись наши полки. Ты видишь — там мечется пламя, Там враг еще топчет луга. Товарищ, Тамань перед нами — Вперед! На Тамань! На врага! Мы к ней по долинам и взгорьям: Пробились сквозь все рубежи. И вот, расстилаясь над морем, Она перед нами лежит. Так выше крылатое знамя, Победною песнею грянь! Товарищ, Тамань перед нами — Вперед! На врага! На Тамань! Фашистская свора прижата К воде, как на узкой скале. Пусть наша святая расплата Свершится на этой земле. Товарищ, Тамань перед нами — Она призывает и ждет. Так пусть же гремит над полками Бессмертное слово — вперед!

Песня создана в дни победных наступательных боев наших войск за город Тамань. Призывами к новым сражениям и победам предопределены ее лозунговый стиль и боевая интонация. Автор текста — поэт-фронтовик Дмитрий Холендро. Газета Северо-Кавказского фронта «Вперед за Родину» от 30 сентября 1943 г.

МСТИТЬ!

Где в степи казацкой Над рекой Кубанью Высились ракита И седой ковыль — Там на шлях чумацкий, Сеянный костями, Страшная и дикая Воротилась быль. По степям кубанским, По полям пшеничным Сапогом подбитым Топает солдат. Оком оккупантским Шарит по станицам — Не его ль рукою Был убит твой брат. Девушку повесил Офицер немецкий На раките тонкой На краю села. Немец надругался Над твоей сестренкой И твою станицу Разорил дотла. Разве столько горя, Муки и страданий Сердце человека Может уместить! И зовут на месть нас Берега Кубани — За родную землю Будем мстить и мстить!
Поделиться с друзьями: