Доспехи света
Шрифт:
— А что, если новый человек окажется таким же продажным, как Уилл?
— Скажите Генри, чтобы он назначил методиста.
Джейн задумчиво кивнула.
— Он может это сделать. Он говорит, что из методистов получаются хорошие офицеры.
Генри Нортвуд отделился от олдермена Дринкуотера и подошел к жене. Эймос поклонился ему.
— Что вы думаете об этой забастовке, Барроуфилд? — спросил виконт.
— Суконщики должны получать прибыль, а рабочие — прожиточный минимум. Это не так уж и сложно, милорд. Но жадность и гордыня мешают.
— Вы считаете, что владельцы предприятий должны уступить?
— Я считаю, что обе стороны должны пойти на компромисс.
— Весьма разумно, — сказал Нортвуд, по-хозяйски взял Джейн под руку и увел ее.
*
В понедельник ирландцы приступили к работе на фабриках Хорнбима. В тот вечер после репетиции звонарей в задней комнате «Колокола» состоялось собрание. Комната была большой, но сегодня она была забита до отказа. Собрались почти все бастующие ткачи, а также Сэл, Джардж и Спейд.
Пили мало. В воздухе висело напряженное ожидание. Что-то должно было произойти, хотя никто не знал, что именно. Некоторые ткачи принесли с собой крепкие палки, деревянные лопаты и киянки.
Сэл хотела избежать насилия.
Джардж был за то, чтобы дать бой.
— Сотня наших, у фабрики возле свинарника завтра в полпятого утра, вооруженные дубинками. Любого, кто попытается войти на фабрику, ждет трепка. Проще простого.
— Вот это по-нашему, — сказал приятель Джарджа Джек Кэмп, тоже ткач с Верхней фабрики Хорнбима, и гневный ропот показал, что у такого подхода много сторонников.
— А что потом? — спросила Сэл.
— Хорнбиму придется уступить, — сказал Джардж.
— Как думаешь, Джардж, он из тех, кто уступает? — спросил Спейд. — Не вызовет ли он ополчение?
Джардж рассмеялся.
— Это ему не поможет. Ополченцы — наши друзья и соседи.
— Верно, они отказались стрелять в женщин во время хлебного бунта, — признал Спейд. — Но можем ли мы быть уверены, что то же самое произойдет снова? Что, если вместо стрельбы они начнут арестовывать людей?
— Меня им арестовать будет непросто, — презрительно фыркнул Джардж.
— Знаю, — сказал Спейд. — Значит, будет драка, трое-четверо солдат против тебя.
— Против меня и моих друзей.
— А потом подтянутся еще солдаты, и еще твои друзья.
— Очень вероятно.
— И это будет бунт.
— Ну…
Спейд настаивал на своем.
— И, Джардж, прости, что напоминаю, но твою сестру, Джоан, осудили за бунт, она едва избежала виселицы, и ее сослали в Австралию, и, возможно, она никогда не вернется.
— Знаю, — раздраженно бросил Джардж, понимая, что проигрывает спор.
Спейд был неумолим.
— Так вот, если рабочие последуют твоему плану, как думаешь, сколько еще из вас окажутся в ссылке или на виселице?
Джардж возмутился.
— Что ты хочешь сказать, Спейд, что мы должны просто сидеть здесь и ничего не делать?
— Подождите неделю, — сказал Спейд.
— Зачем?
— Посмотрим, что произойдет.
Раздался недовольный ропот, и Сэл сказала:
— Послушайте его, послушайте. Спейд всегда говорит дельные вещи.
— Ничего не произойдет, если мы будем просто ждать, — обеспокоенно сказал Джардж.
— Не будь так уверен. — Как всегда, тон Спейда был мягким, рассудительным. — Послушай, что ты теряешь? Подожди неделю. За неделю многое может случиться. Давайте снова встретимся здесь в субботу вечером, после ужина. Если я ошибусь и ничего не изменится, тогда и будем планировать что-то более решительное.
Сэл одобрительно кивнула.
— Никаких ненужных рисков.
— А пока, — сказал Спейд, — держитесь подальше от неприятностей. Если увидите ирландца, просто отойдите в сторону. Вы всего лишь фабричные рабочие. По неписаным законам Англии, вы виновны, пока не докажете обратное.
*
Джардж принял решение группы, но оно ему не понравилось. Сэл с тревогой наблюдала, как он все больше злится и все больше пьет. Во вторник вечером, когда она закончила работу, она увидела его у новой фабрики Хорнбима, наблюдающим за выходящими ирландцами. Но он ни с кем не заговорил и пошел домой вместе с Сэл.
— Почему мы воюем с Бонапартом и французами? — сказал он. — Мы должны воевать с Хорнбимом и ирландцами.
Сэл была с ним согласна.
— Чертовски верно, — сказала она. — Но мы должны действовать с умом. Хорнбим хитер, и люди, подобные ему, тоже. Нельзя позволить этим ублюдкам нас перехитрить.
Джардж посмотрел на нее с мятежным видом и ничего не ответил.
То, что он не работал, усугубляло его настроение. От нечего делать он проводил дни в пивной. Когда Сэл пришла домой в четверг вечером, она увидела, что Библия ее отца исчезла. «Он заложил ее, — сказала она себе. — Заложил и тратит деньги на выпивку». Она села на кровать и немного поплакала.
Но у нее были дети, о которых нужно было заботиться.
Когда она кормила их ужином, дешевым черствым хлебом со свиным жиром, ввалился Джардж, воняющий элем, злой, потому что у него не было денег на выпивку.
— Где мой ужин? — спросил он.
— Где Библия моего отца? — ответила Сэл.
Он сел за стол.
— Я выкуплю ее после забастовки, не беспокойся. — Он говорил так, будто это было не очень важно, что еще больше разозлило ее.
Она отрезала ломоть хлеба, намазала его жиром и положила перед ним.
— Заешь, чтобы жир впитал немного эля.
Он откусил, пожевал, проглотил и скривился.
— Хлеб с жиром? — сказал он. — А почему нет масла?
— Сам знаешь, почему нет масла, — пробормотала Сэл.
— Потому что забастовка, ты разве не знал? — встрял Кит.
Это разозлило Джарджа.
— Не дерзи мне, сопляк, — сказал он, запинаясь. — Я хозяин в этом доме, и не забывай об этом. — И с этими словами он так ударил Кита по голове, что мальчик свалился со стула на пол.
Это сломило выдержку Сэл. К ней вернулось воспоминание, яркое, будто это было вчера: шестилетний Кит лежит в постели в усадьбе Бэдфорда с повязкой на голове после того, как лошадь Уилла Риддика проломила ему череп. Ярость вскипела в ней, как вулкан. Она шагнула к Джарджу, обезумев от гнева. Он увидел выражение ее лица и быстро вскочил, на его лице отразились шок и страх, а затем она набросилась на него. Она ударила его ногой в пах и услышала крик Сью, но не обратила внимания. Когда рука Джарджа прикрыла его промежность, она ударила его по лицу дважды, трижды, четырежды. У нее были большие руки и сильные предплечья. Он попятился, крича: