Дракон иномирный. Неправильный
Шрифт:
— Ты настолько мне не доверяешь? — сердито бросил опекун.
Я обернулась. По другую сторону дорожки, где я оставила Даньяло, стояли Чарито и нод Эдгардо.
Чарито — и почему я не удивилась? — с голым торсом и в свободных шортах, сложил руки на груди, с ехидной ухмылкой наблюдал за драконицами. А нод Эдгардо невозмутимо наблюдал за попытками сына удержаться на куполе мехатрона, обвивая его корпус хвостом, и не обращал внимание на остальных. Я с облегчением выдохнула и опустила напряжённые плечи.
— Сидеть! — Драконица так грозно рыкнула у меня за спиной, что у меня от неожиданности подкосились ноги и я чуть позорно не плюхнулась на колени.
— Она не тебе. — Альсандо подхватил меня за плечо, не дав упасть, и потащил за собой, как тряпичную куклу.
Ну вот чего он злится? Что не так?
Нод Эдгардо с Даньяло не стали нас дожидаться, и отправились в сторону замка.
Я попробовала сунуть в баул не пригодившийся бутыль, но Чарито чуть придержал его, рассматривая.
— Это ты их с бактериями сравнила? — ехидно хмыкнул он, опуская препарат на место.
Что-то негромко хлопнуло, и я оторопело уставилась на сгусток огня, медленно стекающий по прозрачной стене, внезапно выросшей за нашими спинами. Альсандо опустил руку и медленно покачал головой, глядя в глаза драконицы.
— Дерзкие мальчишки, — усмехнувшись, сказала она, но мне почему-то послышалось одобрение в тоне драконицы.
Та величественно развернулась и отправилась к подругам, а я недоумевала — и как в этом разобраться? Она ведь смеялась, но огонь был настоящим? А если бы опекун не успел поставить щит? Кому в спину летел этот файербол?
Я глянула на Альсандо — от него всё ещё веяло раздражением, и вцепилась в локоть Чарито.
— Что это было? Объясни, пожалуйста.
Тот беспечно пожал плечами, даже не подумав уменьшить шаг, чтобы я за ним не бежала.
— Гон у дракониц начинается. Эту неделю на улице лучше не появляться. Во всяком случае — пешком.
— А-а-а...
— Ты почувствовала агрессию? Испугалась? Правильно. Самцов приманивают, самок отгоняют.
— А-а-а...
— Аль показал, что его уровень мана-энергии гораздо выше, и он ей не по зубам.
— Но он не показывал крылья!
— Он показал хвост!
— У неё тоже был хвост!
Чарито снисходительно хмыкнул.
— Я принесу для тебя справочник по градации мана-энергии.
Я обиженно надулась, и Чарито сжалился.
— Гребень и хвост дракона — это концентрированная энергия. Но утрамбовать её в пространственный мешок мало. Нужно научиться управлять ею. А это, поверь, стоит многих усилий и далеко не каждому даётся. Крылья — высший уровень концентрации, для управления ими необходимы виртуозно отточенные навыки. А оттачиваются они как раз на управлении хвостом. Освоишь точные и мелкие действия — с крыльями, точно, не промахнёшься.
— А ты? У тебя есть крылья? — спросила очень осторожно.
Чарито забавно задрал брови на лоб, затем очаровательно улыбнулся, показав ямочки.
— Мана-конструкты побратимов взаимозаменяемы. У нас есть личные предпочтения, но каждый из нас может подпитать собрата в случае упадка сил.
Опекун недовольно сопел за нашими спинами, как пастушья собака, возвращающая загулявшее стадо домой.
Глава 13. Найдёныш
Дни вынужденного затворничества пополнили мою голову новыми знаниями — о драконицах, законодательстве Цвирка и местной флоре и фауне. А Даньяло приобрёл нового друга.
Наш найдёныш отличался от местных угольно-чёрным окрасом, показывающим, что малыш попал под удар Хаоса. Как объяснил Чарито — Хаос это старое название, доставшееся от предков драконьей расы, когда наука ещё не была развита на Цвирке, а древние люди верили, что эта напасть живая. На самом деле, это сгустки антиэнергии, прорывающиеся в мир Цвирка во время соприкосновения с другими мирами. Они полностью высасывают и поглощают каждый квант энергии из живой материи, оказавшейся на пути, разрушая всё живое до пепла.
Так что, нашему малышу крупно повезло: Хаос коснулся норы лишь самым краешком, а его мать, свернувшись вокруг своих малышей, плотно закупорила вход в нору, защитив от разрушения хоть одного детёныша.
Кормовая смесь, составленная мехатроном, творила чудеса — уже на третий день шустрый малыш активно просился на ручки, издавая что-то наподобие: «Чафф, чафф!», а к вечеру ловко запрыгнул на голову Даньяло, стоило только открыть крышку инкубатора.
Драконыш лишь умилялся найденной зверушкой и с удовольствием катал найдёныша на спине, осторожно придерживая хвостиком. Кстати, взрослые драконы только удивлённо хмыкали, наблюдая, как ловко Даньяло управляется хвостом, иногда даже проворней, чем лапками.
На четвёртый день, когда мы с Даньяло отдыхали после йоги и выбирали кличку для питомца, найдёныш исчез. Я отлично помнила, как закрывала крышку инкубатора над чёрным накормленным пузиком развалившегося на подстилке лисёнка, но когда драконыш пришёл проведать малыша, камера инкубатора оказалась пустой.
Как? Как зверёныш умудрился выбраться из закрытой камеры? Как сумел прошмыгнуть мимо нас незамеченным? Где спрятался?
Мы несколько раз прошлись с драконышем по моей комнате, и по и против часовой стрелки, заглядывая под каждый диван и каждую подушку на диване, Даньяло проверил хвостиком каждую полку в гардеробной, я заглянула в стиральный цилиндр, и даже в унитаз. Ни единой шерстинки.
Пропажа нашлась сама, когда Эр-2 принёс мне завтрак. Следом за ним, пятясь задранным хвостом вперёд, в дверном проёме показался чёрный меховой комок. Немного повозившись у порога, лисёнок втянул в комнату виноградную гроздь, размером с самого пушистика.
Чарито придержал дверь, задумчиво разглядывая основательно похорошевшего найдёныша.
— Это ты отправила его в кладовую?
— Привет! Конечно, нет! Наоборот, я сейчас гадаю, как этот пострел сумел выбраться из инкубатора, а мы не заметили.
— Пострел?
Чарито, нахмурив брови, наблюдал, как найдёныш торжественно положил гроздь перед радостно подскочившим к нему Даньяло, а затем принялся тереться о его чешую головой и спинкой, совсем как домашний котёнок.
— Озорник, сорванец, шалун, шкодник...
— Он сумел выбраться из инкубатора?
— Наверное, я не плотно прикрыла крышку.
Чарито тяжело вздохнул, неодобрительно покачал головой.
— Где поставить отхожее место для вашей проказницы? Это самка, — Он протянул мне небольшую коробочку на ладони.