Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

М и р и а н. А вы с Майей здесь останетесь?

В а л и к о. Да, на пару денечков… Девчонка посмотрит за раненым, а я схожу в разведку. Я же, в конце концов, партизан. Может, взорву где-нибудь немецкий склад.

М и р и а н. Мы втроем сюда пришли, втроем и уйдем.

В а л и к о. Нет, ты один уйдешь! Так надо для дела… Ты сообщишь все в отряд.

М и р и а н. Это приказ старшего или просьба товарища?

В а л и к о. Могу и приказать, если хочешь.

М и р и а н. Валико, я тоже не любитель кривить душой. Я поклялся убить каждого, кто посмеет обидеть Майю.

В а л и к о. Чего ты рыпаешься? Можем и из одного котелка похлебать…

М и р и а н. Что ты несешь?! Майя для меня святыня!

В а л и к о. Еще скажи, что ты не трогал ее. Так и поверил! Я не спятил!

М и р и а н. Вот именно, что ты спятил.

В а л и к о. Чего же ты ждешь? Чего с ней цацкаешься? Нынче мы здесь, а завтра черт его знает где будем. Земля нам все грехи простит.

М и р и а н. Земля ничего не прощает, земля только хоронит.

В а л и к о. Приласкать бабу — не грех, а благое дело.

М и р и а н. Я еще раз повторяю: того, кто обидит Майю, убью! Даже брата родного не пощажу! У нее есть жених.

В а л и к о. Уж не ты ли?

М и р и а н. Нет.

В а л и к о. Может, это твой родственник?

М и р и а н. Кто есть, тот и есть.

В а л и к о. Я тебе вот что скажу. На девчонке, которая таскалась по окопам, все равно ни один парень не женится. Она сама это понимает. А ты просто дурак, раз думаешь, что в этом пекле может уцелеть чистая любовь. Утром иди в отряд, а через пару дней я приведу ее и сообщу тебе, что это за ангел.

М и р и а н (присел на постели). Вместе мы пришли, вместе и вернемся. Может, ты думаешь, что я стреляю хуже тебя? Смотри, если не бросишь дурить, пожалеешь. (Миролюбиво.) Ты, наверно, просто от бессонницы одурел, сам не знаешь что говоришь. Спи давай. (Ложится.)

В а л и к о (подошел к постели). Завтра я иду взрывать немецкий склад. Пойдешь со мной?

М и р и а н. Посмотрим, до утра много времени. Ты чего не ложишься?

Валико снял сапоги, выронил свирель, поднял ее и положил на вещмешок. Мириан взял свирель и поиграл в знак примирения. Валико выхватил у него свирель, спрятал ее и лег на постель. Ворочается, не может уснуть.

Что ты все ворочаешься? Спи!

В а л и к о. А ты чего не спишь?

М и р и а н. Когда очень устану, никак заснуть не могу.

В а л и к о. Мне тоже не спится. (Берет в руку револьвер и направляет дуло на Мириана.)

М и р и а н. Валико, ты что, все еще мне не веришь? Не сомневайся. У меня даже оружия в руках нет. А если бы твоя сестренка оказалась в положении Майи? А? И солдаты стали бы глазеть на нее? Тебе это понравилось бы?

В а л и к о. У меня нет ни сестры, ни брата.

М и р и а н. Человек, который не знает, что такое любовь к братьям и сестрам, не умеет поделиться с другим миром и солнцем, такому кажется, что все на свете принадлежит только ему.

В а л и к о. Слушай, не философствуй посреди ночи!

М и р и а н. Ладно, давай спать. Ты неплохой парень, но что-то в тебе есть такое… До возвращения в отряд я тебе брат, понял? А может, и потом тоже… Так, оружие у тебя наготове, если кто нападет, ты будешь стрелять первым… Вся надежда на тебя… Только не стоит так держать револьвер. Заснешь, случайно заденешь курок… Оружие ведь чертова игрушка, раз в год само стреляет…

Валико опустил револьвер.

Ты хороший парень! Спокойной ночи!.. Кто первый до утра заговорит, оштрафуем! Ладно, спим.

В а л и к о (вдруг вскочил и начал одеваться). Тоже мне Христос двадцатого века с комсомольским билетом! Святой на мою голову нашелся…

М и р и а н. Если бы Христос оказался на моем месте, еще не известно, остался ли бы он святым. Куда ты идешь, Валико?

В а л и к о. Дело есть. Пойдешь со мной?

М и р и а н. В разведку?

В а л и к о. На кой черт мне сдалась разведка? Думаешь, я шучу? Есть мысль взорвать немецкий склад.

М и р и а н. Самолюбие свое хочешь потешить?!. Ты не забыл, что тебя назначили старшим?

В а л и к о. Трус!

М и р и а н. Вернемся в отряд, там видно будет, кто трус, а кто нет. Я не хочу бессмысленно рисковать и тебе не советую. Ты просто смерти ищешь. Пока и склада-то нигде не видно, да и взрывчатки у тебя нет…

В а л и к о. Достану! Пойдешь со мной? (Прячет свирель за голенище сапога.)

М и р и а н. Нам с Майей нужно сперва вернуться в отряд.

В а л и к о. Трус ты, трус!..

Мириан ударяет его. Валико падает, но вскакивает и бьет Мириана. Тот валится на постель.

Плохо ты меня знаешь. Я хозяин своего слова. Сказал — значит, все! (Бежит.)

М и р и а н (хватает автомат). Стой, стрелять буду!

В а л и к о (остановился, подставив грудь). На, стреляй!..

М и р и а н. Ты ведешь себя как капризный ребенок. Забыл, что мы солдаты и себе не хозяева? (Кладет автомат и подбегает к Валико.) Валико, прошу тебя как человека, не ходи.

В а л и к о. Я все равно сделаю, что задумал! Одному мне даже лучше — полная свобода действий.

М и р и а н. А, на одном фронте не выгорело, бросился на другой?

В а л и к о. Это ты ухватился за юбку, тебе больше ничего не надо!

М и р и а н. Подумай, Валико!

В а л и к о. Сюда я не вернусь. Приду в отряд или к той хижине… Вы еще услышите обо мне… (Идет.)

М и р и а н (бежит за ним). Слушай, я тебя прошу! Валико, Валико!.. (У дверей.) А с Майей? С Майей ты не попрощаешься?

В а л и к о (застыл на мгновенье). Поцелуй ее вместо меня.

Поделиться с друзьями: