Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Духи и сигареты
Шрифт:

— Ему кто-то сказал, что Жанна сейчас здесь.

— … especialmente para hablar con ella. Si sab'eis, donde estar'ia — dime, se~norita… se~nor, dime. Os pago, no es un problema [19] .

— Ему надо поговорить с Жанной, он заплатит за любую информацию о ней, — перевела Кристина. — Подождите, a… ?Para qu'e? ?Qu'e quiere Usted? [20]

— ?Qu'e para qu'e? — всплеснул руками испанец. — !Es mi mujer! [21]

19

… especialmente para hablar con ella. Si sab'eis, donde estar'ia — dime, se~norita… se~nor, dime. Os pago, no es una problema. — … специально, чтобы поговорить с ней. Если вы знаете, где она, скажи мне, сеньорита… сеньор, скажи мне. Я вам заплачу, это не проблема. Исп.

20

?Para qu'e? ?Qu'e quiere Usted?Для чего? Что Вы хотите? Исп.

21

?Qu'e para qu'e? !Es mi mujer! — Как это для чего? Она моя жена! Исп.

— Mujer в смысле женщина? Женщина, любимая. Да? — Кристина не знала, какое из значений слова «mujer» уместно в данном случае.

— !Qu'e mujer! !Su marido soy! !Mi esposa es! [22]

— Что он говорит? — поинтересовался Алесандр. — Спроси у него, что он от нее хочет.

— Он ее муж, — негромким ровным голосом произнесла Кристина.

— Да ладно тебе, у нее десять мужей. Переведи ему, — рассмеялся Алесандр. — Андрюшенька, солнце, пойми одну простую вещь: Жанна уехала от тебя. Она и от меня уехала. И от мексиканского режиссера уехала. Она как колобок — я от бабушки ушел, я от дедушки ушел. Понимаешь, Андрюш?

22

!Qu'e mujer! !Su marido soy! !Mi esposa es! — Ну, жена, жена! Я — муж, она — жена! Исп.

— ?Qu'e dice? ?Habla de Joana? [23] — не унимался испанец.

— No la conoce. — Кристина прокашлялась. — No sabemos nada. Sabe, la amo tambi'en. Yo. Ser'a m'ia [24] .

— Ay, chica, no te comprendo, cielo [25] .

— Так, короче. — Алесандр развернул испанца к себе. — Я, — указал обеими руками себе на грудь, — тебе, — обеими руками ткнул в грудь испанца, — дам, — одна раскрытая ладонь кверху, — ее адрес, — жест ладонью в неопределенную даль.

23

?Qu'e dice? ?Habla de Joana? — Что он говорит? Он говорит о Жанне? Исп.

24

No la conoce. No sabemos nada. Sabe, la amo tambi'en. Yo. Ser'a m'ia. — Он не знает ее. Мы ничего о ней не знаем. Знаете, я тоже ее люблю. Я. Она будет моей. Исп.

25

Ay, chica, no te comprendo, cielo.Ай, детка, я не понимаю тебя, солнышко. Исп.

— ?Adres? — заулыбался испанец, не веря своему счастью.

— Да, адрес.

— ?Joanna?

— Хоана, Хоана.

— Что ты делаешь? — строго спросила Кристина, в то время как испанец доставал из кармана ручку и записную книжку.

— Даю человеку адрес Жанны. Надо же быть милосердным. Ты же видишь, как он страдает.

— Прекрати!

— Только, единственная проблема, я не…

— ?Eh? ?Problema? ?Qu'e problema? — испанец услышал знакомое слово.

— Не-не, — улыбнулся Алесандр. — Ноу проблема. Все ОК. Момент.

— Es que… — начала девушка, но нужное слово вылетело у нее из головы.

— Кристина, я не помню название улицы, номер дома и номер квартиры. Помню только визуально, да и то приблизительно. Слишком долго я там не был. Напомнишь? Если у тебя, конечно, остался адрес.

Кристина строго смотрела на Алесандра и молчала.

Испанец протянул Алесандру блокнот и ручку.

— Escribe, por favor, es que no comprendo ruso [26] .

26

Escribe, por favor, es que no comprendo ruso. — Напиши, пожалуйста, я не понимаю по-русски. Исп.

— М-гм, — саркастически кивнул Алесандр, взял блокнот и ручку. — Кристин, товарищ ждет.

— Я не помню адрес, — сквозь зубы процедила Кристина. — Быстро в кабинет.

Она заспешила по коридору. Шаги ее затихли, и раздался громкий, очень громкий хлопок двери.

Испанец встревожено посмотрел на Алесандра.

— Ага, — улыбнулся Алесандр. — Все, ОК, — обратился он к мужчине и поднял большой палец. — Или как там у вас делают? — Он сложил колечком большой и указательный пальцы. — ОК.

— Ah, s'i, Okay. — Испанец повторил жест. — Adres, de Joanna, me has prometido [27] .

Да, разумеется. Слушай… Ты совсем не понимаешь, да? Смотри, я могу тебе объяснить, как пройти. Понимаешь? Нет, да? В общем, смотри. Китай-город, потом…

— Китаи? Город? Город — Москба нет? — затараторил испанец.

— Да-да, Москва, Москва, — улыбнулся Алесандр. — Это метро, метро «Китай-город».

— Ah, metro…

27

Ah, s'i, Okay. Adres, de Joanna, me has prometido. —А да, ОК. Адрес Жанны, ты обещал мне. Исп.

— М-гм. Когда на улицу выйдешь… Черт, как же тебе объяснить-то, я сам не помню… — Алесандр оглядел испанца с головы до ног. — А что, правда муж? — Рассмеялся Алесандр. — У тебя паспорт есть?

— ?El pasaporte? ?El m'io? [28]

— Пасапорте, ага.

Испанец вынул из кармана документ.

— Можно? Я сейчас отдам. Просто, правда, интересно.

Алесандр открыл паспорт. С минуту листал его, но так и не нашел сведений о семейном положении испанца.

28

?El pasaporte? ?El m'io? — Паспорт? Мой? Исп.

— А где штамп о браке?

— ?Eh? ?Qu'e est'as buscando, hombre? Si t'u no me crees? [29]

— Жанна… Ты сказал, что она твоя жена. А почему здесь нет… — Алесандр одним пальцем быстро пролистал страницы паспорта перед испанцем. — Сейчас, моменто. — Он наклонился через стойку администратора, взял наугад один из лежавших на столе паспортов. Это оказался паспорт гражданина РФ. Алесандр открыл графу «семейное положение» и показал испанцу. — Вот, смотри. Здесь у нас пишут: женат ли, на ком. А у вас — нет?

29

? Eh? ? Qu'e est'as buscando, hombre? Si tu no me crees? — Что ты ищешь, приятель? Ты мне не веришь? Исп.

— Жена?

— Жена. Твоя.

— A, s'i, s'i, vale, te comprendo, hombre, mira. [30] — Испанец вынул другой документ и сунул его в руку Алесандру.

— Либрета де фамилия [31] , — на русский манер прочел Алесандр, открыл.

— ?Qu'e? ?Hombre, qu'e pasa, !caramba!? [32]

— Все супер, Андрюш. — Алесандр кинул на место российский паспорт и вернул испанцу «либрету». — Ты молодец. О, Господи, да как же тебе объяснить… — Он устало вздохнул. У него была навязчивая идея, абсолютно ему не нужная, но слишком уж занимательная, чтобы от нее отказаться: дать адрес Жанны ее мужу. Может, это вправит ей мозги, и та оставит Кристину в покое? — Андрюш, я все-таки ничем, оказывается, не могу тебе помочь. Получается, я тебя обманул. — Алесандр снова оглядел испанца. — Ждешь, бедненький… О! — Алесандру в голову пришла великолепная мысль. — Я тебе сейчас дам ее телефон! Точно!

30

A, s'i, s'i, vale, te comprendo, hombre, mira.Да, да, понимаю, приятель, смотри. Исп.

31

Libreta de familia — документ, в который заносятся сведения о семейном положении. Прим. автора.

32

?Qu'e? ?Hombre, qu'e pasa, !caramba!? — Что?! Приятель, что, черт возьми, происходит? Исп.

— ?Tel'efono?

— Вот видишь, ты меня уже понимаешь. Сейчас, родной.

— ?Y las se~nas? Eh, ?adres?

— А адрес — извини. Видишь как, не получилось. Ну, ты ей сам позвонишь и все спросишь. Сейчас.

Алесандр не помнил, на какую букву и под каким ником была записана у него в телефоне бывшая возлюбленная. То ли Жанна. То ли Janna. То ли Солнце. То ли Она. То ли еще как… Он только знал, что не имеет привычки удалять из телефона лишние номера. По крайней мере, он не задумается об этом до тех пор, пока записная книжка и на телефоне, и на карте не переполнится. Да где же он? Алесандр не помнил и половины тех номеров, которые он теперь пролистывал. Нет, если, конечно, поднапрячься, то какие-нибудь из них он, скорее всего, восстановит в памяти. Но кто такой, например, Илья? Или Таня? А Женя — мальчик или девочка, вообще? Кошка какая-то, JsJ… Алесандр начал листать все номера подряд. Черт! Ну, конечно. Да-а… Он стер номер Жанны. Стер еще тогда, в больнице, когда Кристина принесла ему вещи. Первым делом он зарядил телефон и стер ее номер. Сейчас в подобной ситуации, будь она связана с Жанной или с кем другим, он бы этого, конечно, не сделал. Но тогда, очевидно, он был слишком зол. Или обижен. Или боялся соблазна позвонить ей, унизив этим себя. Или все вместе. Какая теперь разница? Номера нет. Это факт.

Поделиться с друзьями: