Двойной удар цветущей сакуры
Шрифт:
– Я не дизайнер ландшафтов, если честно.
– Фукуи улыбнулась.- здесь зависит от того, что нравится хозяину.
— О, я уверен, что в вашем мире «дизайн ландшафтов» включает в себя возможность поесть прямо с дерева, — старший Минамото с иронией посмотрел на идеально выверенный сад. — Признаю, идея с яблоком звучит куда более... чувственно, чем попытки разглядеть в гравии океан.
– Мужчина на мгновение задумался, представляя, как выглядел бы этот стерильный рай, если бы его засадили дикими лесами и плодовыми деревьями. Это было бы кощунством для младшего брата, но для Араками эта мысль показалась бы великолепным актом вандализма. — Вы правы, Касуми-сан. Всё здесь зависит от воли хозяина. Ёсихиро любит контроль. Он хочет, чтобы даже травинка росла под определенным углом, потому что если он может контролировать сад, значит, он может контролировать и свою жизнь, и всех нас.
– Мужчина перевел взгляд на Асю, которая с явным удовольствием расправлялась с блинчиками. В её простоте и прямолинейности было что-то, что в корне противоречило всему, чему его учили с детства.
В этот раз Сумико тихо вздохнула, глядя на пустую тарелку из-под блинчиков. В её взгляде больше не было строгости — скорее, легкое, почти незаметное любопытство к этим странным женщинам, которые умудрялись превратить чайную комнату в место, где можно просто... быть собой.
– Араками-сан, - бодрость в голосе блондинки насторожила управляющую, - у нас такая задушевная беседа в такой прекрасной компании. А не будет ли чего-нибудь покрепче из напитков и чего-нибудь посерьезнее из закусок?
Уловив короткий кивок первого господина, в глазах которого уже разгорался огонь, поднялась и покинула комнату.
18.
18.
Через некоторое мнение в маленький чайный дом вошли слуги, которые выставили на стол крохотные фарфоровые чашечки для саке и графинчик из темной керамики. Рядом, на блюдцах из темной керамики, были выставлены изящно нарезанные закуски: тонкие ломтики копченого угря, маринованные овощи с имбирем и крошечные рисовые колобки с кунжутом.
Сумико, управляющая домом, незаметно проскользнула за ними. Её лицо оставалось бесстрастным, но глаза, казалось, не упускали ни единой детали. Она заняла место в дальнем углу, формально присутствуя, но фактически растворяясь в тенях, словно часть самой архитектуры. Она наблюдала за каждым движением, за каждым вздохом, пытаясь разгадать истинные намерения молодого господина и оценить реакцию пленниц.
Араками, первый молодой господин клана, сидел перед низким лакированным столиком с грацией, присущей его благородному роду. Его движения были отточены, каждое действие исполнено достоинства и внимательности. Напротив него с нескрываемым любопытством, расположились две девушки – Асю и Касуми. Их глаза внимательно следили за каждым жестом молодого господина.
– Пожалуйста, угощайтесь, — мягко произнес Араками, его голос был тих, но полон любопытства.
Минамото медленно, с почтительной торжественностью, наливал теплое рисовое саке в тонкие фарфоровые пиалы, которые отсвечивали приглушенным блеском. Аромат саке, едва уловимый, смешивался с запахом дерева и бумаги, создавая уникальную атмосферу уюта. Затем молодой человек предложил девушкам маленькие, искусно приготовленные закуски: ломтики сушеной рыбы, нежные моти с пастой из красной фасоли и тончайшие полоски водорослей нори, умело приправленные кунжутом. Фукуи принимала угощения с легкими поклонами, ее пальцы осторожно касались края пиал. И даже Ася включилась в игру, повторяя движения подруги.
– Это саке урожая этого года, — пояснил Араками. — Очень мягкое, с легкой сладостью.
Ася, более смелая из двух, потому что ей приходилось пробовать много чего в своей не слишком длинной жизни, сделала небольшой глоток и благодарно улыбнулась.
– Оно превосходно, господин Араками. – Блондинка одобрительно покачала головой.
– Мы очень тронуты вашей щедростью.
– Такие чудесные угощения...
– Касуми, краснея, тихо кивнула в подтверждение, её взгляд скользнул по изысканным закускам.
Араками лишь слегка улыбнулся, наблюдая за ними. Для него это было не просто формальным жестом, но возможностью проявить гостеприимство и укрепить связи внутри поместья. В углу комнаты, почти незаметная, но со всевидящим взором, стояла Сумико. Управляющая поместьем, женщина почтенных лет с седыми висками, она казалась частью самой стены, её присутствие было незримым, но ощутимым. Она наблюдала за молодым господином и его гостьями. Её взгляд скользил по Араками, оценивая его изящные, слегка нарочитые манеры, его умение быть радушным хозяином. Её глаза останавливались на Асю и Касуми, проверяя их скромность и уважение. Сумико была хранителем традиций и порядка, и в этот момент она видела, что все идет правильно. Молодой господин безупречен, девушки почтительны. Сердце управляющей наполнялось тихим удовлетворением, а в чайной комнате продолжали царить гармония и едва слышный шепот вежливости и юной радости.
Через некоторое время слуги были отправлены за дополнительными порциями прекрасного, но крепкого напитка.
— Знаете, — в его голосе прозвучала странная нотка, — начинает казаться, что ваш «лес» — это не просто место с деревьями. Это состояние души. И мне чертовски интересно, что произойдет, когда этот ваш лес окончательно разрастется в нашем каменном саду.
– А вы провокатор, Араками-сан, - отозвалась расслабленная Ася.
– Пытаетесь нашими руками насолить брату? Мало вам...
– Девушка запнулась.
– И вообще. Почему бы вам не показать ваш сад. В нем-то мы с удовольствием наведем шороху.
Минамото откинулся назад, его глаза сверкнули озорным огнем. Он явно наслаждался тем фактом, что его раскусили, но ни капли не смутился.
— Провокатор? Я? — он приложил руку к груди в притворном возмущении. — Я просто предлагаю вам альтернативные маршруты для прогулок. Сад Ёсихиро — это скука смертная. А вот мой сад... — он сделал театральную паузу, — там есть уголок, где дикий виноград переплелся с заброшенной беседкой, и если долго сидеть там, можно увидеть, как лисы приходят пить воду из старого пруда.
Сумико, которая уже привыкла к выходкам первого господина, едва заметно покачала головой, но не стала вмешиваться. Похоже, даже она признала, что сегодняшний день выбивается из всех правил.
— Лисы? — переспросила Касуми с неподдельным интересом. — Настоящие?
— А вы думаете, в этом доме есть место чему-то ненастоящему? — усмехнулся Минамото, поднимаясь с колен и отряхивая кимоно. — Кроме улыбок моего брата, разумеется. Ну что, дамы, принимаете приглашение? Обещаю: никаких ловушек, никаких шиноби в кустах. Только лисы, виноград и, возможно, пара спелых слив, если повезет. Он протянул руку в сторону выхода из чайной комнаты, явно ожидая их решения.
Ася и Касуми, которые расслабленные алкоголем и покоем, наконец-то почувствовав себя простыми девушками, а не пленницами, шпионам, воинами и еще бог знает кем, с радостью огласились на прогулку, поблагодарив Сумико-сан за компанию и угощение. Ася впервые расслабленно улыбнулась, возвращаясь из прострации. А Фукуи даже позволила бросить взгляд сквозь ресницы в сторону Араками, Молодой человек не пропустил этот взгляд. Он уловил его так же четко, как опытный охотник улавливает движение в зарослях. Его губы тронула едва заметная, но торжествующая улыбка — он чувствовал, что лед в этом странном союзе начинает таять, уступая место чему-то более живому и непредсказуемому.