Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дюна (Книги 1-3)

Херберт Фрэнк

Шрифт:

– Как она может знать о том, что ребенок похож на Митху с Бела Тегузы?
– с горячностью в голосе спросила Хара.

– Но он действительно похож!
– стояла на своем Алия.
– Мальчик Сабийи выглядит точно так же, как выглядел сын Митхи.

– Алия!
– прикрикнула на нее Джессика.
– Я тебя предупреждала...

– Но, мама, я это видела, и это правда, и...

Джессика покачала головой, видя на лице Хары выражение беспокойства.

"Кого я родила?
– спросила она себя.
– Дочь, которая с рождения знает все, что знаю я сама и даже больше, все, что влилось в нее из проходов, открытых мне Преподобной матерью на церемонии Семени".

– Дело не только в том, что она говорит, - продолжала Хара, - но и в том, как она сидит, как она смотрит на скалы, не двигая ни одним мускулом на лице, или на пальце, или...

– Всему этому учат в школе Бене Гессерит, - сказала Джессика.
– Тебе об этом известно, Хара. Неужели ты хочешь отказать дочери в праве на наследственность?

– Преподобная мать! Ты знаешь, что сама я не придаю этому никакого значения, - сказала Хара.
– Но люди в сьетче шушукаются, и я вижу в этом опасность. Они говорят, что твоя дочь - ведьма, что другие дети не хотят с ней играть, что...

– Разве у нее так мало общего с другими детьми?
– удивилась Джессика.
– Она не ведьма, просто она...

– Я знаю это!

Джессику поразила страстность, прозвучавшая в голосе Хары. Она посмотрела на Алию. Ребенок казался погруженным в свои мысли, всем своим видом выражая... ожидание. Джессика снова перевела взгляд на Хару.

– Я чту тебя как члена семьи моего сына, - сказала Джессика. Алия потерлась о ее руку.
– Ты можешь открыто говорить обо всем, что тебя беспокоит.

– Скоро я перестану быть членом семьи твоего сына, - сказала Хара. Я долго ждала этого дня - ради моих сыновей, ради специального обучения, которое они получали как сыновья Узула. Я мало что могу им дать: всем известно, что я не делю ложе с твоим сыном.

Алия снова шевельнулась возле матери, полусонная, теплая.

И все же ты была доброй спутницей для моего сына, - сказала Джессика. И поскольку эта мысль была в ней всегда, она повторила про себя сказанные вслух слова: "Спутницей, не женой..." Потом Джессика обратилась мыслями к главному, к тому, о чем говорили сейчас в сьетче: связь ее сына и Чани превратилась в нечто постоянное, в брак.

"Я люблю Чани", - подумала Джессика и тут же напомнила себе о том, что нужды знатных домов могут расходиться с любовью. Браки у них преследуют другие цели, нежели удовлетворение чувств.

– Думаешь, я не знаю, какие планы ты строишь для своего сына? спросила вдруг Хара.

– Что ты имеешь в виду?
– голос Джессики прозвучал непривычно резко.

– Ты хочешь объединить под ним все племена, - сказала Хара.

– Разве это плохо?

– Я вижу в этом опасность для Пола... и Алия - часть этой опасности.

Алия еще ближе придвинулась к матери. Теперь глаза ее были широко раскрыты: она внимательно изучала Хару.

– Я наблюдала за вами обеими, когда вы вместе, - сказала Хара, - я видела, как вы касаетесь друг друга. Алия подобна моей собственной плоти, потому что она сестра того, кто для меня все равно что брат. Я наблюдала за ней и охраняла ее со времени раззии, когда мы перебрались сюда, с того времени, когда она была совсем младенцем. И я многое за ней замечала.

Джессика почувствовала, как в сидящей рядом Алии начинает расти беспокойство.

– Ты знаешь, о чем я говорю, - сказала Хара.
– О том, что ей известно все наперед, о чем мы собираемся с ней говорить. Когда здесь был младенец, в таком возрасте понимающий водную дисциплину? И у какого ребенка первыми словами, обращенными к няне, были: "Я люблю тебя, Хара"?

Алия подняла голову и посмотрела на мать.

– Я обладаю силой разума. Преподобная мать, - проговорила Хара.
– Я могла бы быть сайадиной. Я видела то, что видела.

– Хара...
– Джессика пожала плечами.
– Я не знаю, что тебе сказать. И она поняла, что эти, такие затертые, слова точно передают ее чувства.

Алия выпрямилась и расправила плечи. Джессика почувствовала, что время ожидания истекло, пришло время для решения и печали.

– Мы совершили ошибку, - заявила Алия.
– Теперь нам нужна Хара.

– Это случилось на обряде Семени, когда ты изменяла Воду Жизни, а Алия была внутри тебя, в твоем чреве, - напомнила Хара.

"Нужна Хара?" - спросила себя Джессика.

– Кто, кроме тебя, может говорить с людьми и заставить их понимать меня?
– настаивала Алия.

– Чего же ты от нее хочешь?
– спросила Джессика.

– Она сама знает, что делать, - возразила Алия.

– Я расскажу им правду, - подхватила Хара. Ее лицо внезапно стало старым и печальным, на оливковой коже резче обозначились морщины.
– Я расскажу им, что Алия только кажется маленькой девочкой, на самом же деле она никогда не была ребенком.

Алия покачала головой. Слезы бежали по ее щекам, а Джессика чувствовала такую печаль, как будто скорбь дочери заставила забыть обо всем на свете.

– Я знаю, что я урод, - прошептала Алия.

Слышать подобные слова из уст ребенка было нестерпимо.

– Ты не урод!
– воскликнула Хара.
– Кто осмелился назвать тебя уродом?

И снова Джессика поразилась страстности голоса Хары. Вдруг она поняла, что суждение Алии верно - Хара действительно им нужна. Племя поймет Хару, и слова ее, и чувства, ибо было очевидно, что она любит Алию так, как будто та была ее собственной дочерью.

– Кто сказал тебе это?
– повторила этот вопрос Хара.

– Никто.

Краем материнской абы Алия вытерла слезы и разгладила платье в том месте, где смяла его.

– Тогда не смей так говорить!
– воскликнула Хара.

– Я не буду.

– А теперь, - сказала Хара, - расскажи мне, что с тобой произошло, чтобы я могла рассказать об этом всем остальным.

Алия посмотрела на мать. Джессика кивнула.

– Однажды я проснулась, - начала Алия.
– Это было похоже на пробуждение ото сна, если не считать того, что я не помнила, когда заснула. Это было в теплом и темном месте. И я испугалась.

Слушая картавый голос дочери, Джессика вспомнила тот день в пещере.

Поделиться с друзьями: