Эллинские поэты
Шрифт:
Спят вершины высокие гор и бездн провалы,
Спят утесы и ущелья,
Змеи, сколько их черная всех земля ни кормит,
Густые рои пчел,
звери гор высоких
И чудища в багровой глубине морской.
Сладко спит и племя
Быстролетающих птиц.
Часто на горных вершинах, в то время как
праздник блестящий тешил бессмертных,
В чашу из золота, в кружку огромную, —
у пастухов подобные кружки, —
Выдоив львицу рукою бестрепетной,
сыр ты готовила острый, великий
Аргоубийце… 445
Милые девы, певицы прелестноголосые! Больше
Ноги меня уж не держат. О, если б мне быть зимородком!
Носится с самками он над волнами, цветущими пеной,
Тяжкой не зная заботы, весенняя птица морская. 446
445
Фрагмент 18. Аргоубийца— этого слова в тексте нет, и оно восстановлено предположительно.
446
Фрагмент 19. Антигон Каристский, писатель эллинистического периода, цитирующий эти строки в книге «Удивительные истории», 27 (23), пишет: «Когда самцы гальционы (зимородка) становятся слабыми от старости и уже не могут летать, то самки берут их на крылья и несут на себе. И то, что говорит Алкман, совпадает с этим. Он говорит, что слаб от старости и не может ни двигаться вместе с хором, ни принимать участие в плясках девушек» (В. В.).
Муза, приди к нам, о звонкоголосая!
Многонапевную песнь
На новый лад начни для дев прекрасных!
Я несу тебе с молитвой
Тот венок из златоцветов
Вместе с кипером прелестным.
Будь мой приятен хор Дому Зевса и тебе, о царь! 447
В собранье мужей и на пире
447
Фрагмент 22. Эти стихи взяты из обращения к Аполлону.
Пред гостями пеан зачинать подобает сладостнозвучный 448
«Если б женщиной стать мне!»
Тщетно крик все девушки подняли,
Как стая, в которую ястреб влетел.
«Зевс, мой отец! Если б мне был он мужем!» 449
448
Фрагмент 23. Приведенные стихи были, по-видимому, зачином пеана, хвалебной песни в честь божества.
449
Фрагменты 25-26. Предполагают, что оба фрагмента возникли из обработки Алкманом любимого поэтами эпизода встречи Одиссея с Навсикаей и ее служанками (см. «Одиссея», VI.)
Кто же бы высказать мог когда-либо мысли другого?
Железный меч не выше прекрасной игры на кифаре.
И нить тонка, 450 и жестока Ананка! 451
Опыт — вот основа познанья.
[Счастье] Доброзаконья сестра и Рассудка,
450
Фрагмент 29. Алкман говорит о нити Мойры.
451
Ананка— богиня необходимости.
Дочь Осторожности.
МИМНЕРМ
Без золотой Афродиты какая нам жизнь или радость?
Я бы хотел умереть, раз перестанут манить
Тайные встречи меня, и объятья, и страстное ложе.
Сладок лишь юности цвет и для мужей и для жен.
После ж того, как наступит тяжелая старость, в которой
452
Родом из Колофона. Жил около 600 г. до н. э. Считался у древних первым поэтом любви. Широкой известностью пользовались его песни к прекрасной флейтистке Нанно. Переведено почти все, дошедшее от Мимнерма.
Даже прекраснейший муж гадок становится всем,
Дух человека терзать начинают лихие заботы,
Не наслаждается он, глядя на солнца лучи,
Мальчикам он ненавистен и в женах презрение будит.
Вот сколь тяжелою бог старость для нас сотворил!
В пору обильной цветами весны распускаются быстро
В свете горячих лучей листья на ветках дерев.
Словно те листья, недолго мы тешимся юности цветом,
Не понимая еще, что нам на пользу и вред.
Час роковой настает, и являются черные Керы
К людям: у первой в руках — старости тяжкий удел,
Смерти удел — у другой. Сохраняется очень недолго
Сладостный юности плод: солнце взошло — и увял.
После ж того как пленительный этот окончится возраст,
Стоит ли жить? Для чего? Лучше тотчас умереть!
Беды несчастные душу нещадно терзать начинают:
У одного его дом гибнет, идет нищета.
Страстно другому детей бы хотелось иметь, и, однако,
Старцем бездетным с земли грустно он сходит в Аид.
Душегубительной третий болезнью страдает. И в мире
Нет человека, кого б Зевс от беды сохранил.
Минет пора — и прекраснейший некогда муж пробуждает
Пренебреженье одно в детях своих и друзьях.
Вечную, тяжкую старость послал Молневержец Тифону. 453
Старость такая страшней даже и смерти самой.
453
Фрагмент 4. Тифон— его история подробно рассказана в гомеровском гимне Афродите, 218-238.
…Но пролетает стрелой, словно пленительный сон,
Юность почтенная. Вслед безобразная, трудная старость,
К людям мгновенно явясь, виснет над их головой, —
Старость презренная, злая. В безвестность она нас ввергает,
Разум туманит живой и повреждает глаза. 454
Если бы в мире прожить мне без тяжких забот и страданий
Лет шестьдесят, — а потом смерть бы послала судьба!
454
Фрагмент 5. Первые три стиха сохранились также в сборнике элегий Феогнида (ст. 1020-1022). Кто истинный автор этих строк — не ясно.
…Одни из беспечных сограждан
Будут злословить тебя, но и похвалит иной. 455
…да встанет меж нами с тобою правдивость!
Выше, святей, чем она, нет ничего на земле.
Пилос покинув высокий, Нелеев божественный город, 456
В Азию милую мы прибыли на кораблях
455
Фрагмент 7. Эти стихи находятся также в сборнике элегий Феогнида (ст. 795-796).
456
Фрагмент 9. Пилос… Нелеев…— Нелей — мифический основатель Пилоса, отец воспетого Гомером Нестора. Первые стихи рассказывают о давних полумифических временах, когда ионийцы основали Колофон. Завоевание колофонянами эолийской Смирны относится к 688 г. до н. э. Река Алент впадает в Эгейское море между Колофоном и Смирной.