Если. Отголоски прошлого
Шрифт:
— Совершенно ничего, — сказал тот, едва взглянув.
— В таком случае стоит быть повнимательнее, — хмыкнул его брат. — За последний год она стала причиной двух политических скандалов, и совсем недавно разрушила брак весьма перспективного писателя, заведя интрижку с каждым из супругов отдельно.
— Ты же знаешь, что пустяками я не занимаюсь, — парировал Холмс-младший.
— Кто она? — спросила Софи, искоса глянув на фотографии женщины в руках Шерлока.
— Ирэн Адлер. В профессиональных кругах известна под псевдонимом «Эта Женщина».
— Профессиональных? — усмехнулась Софи, догадываясь, о чем идет речь.
— Существует много названий, характеризующих её деятельность, — продолжил Холмс-старший. — Она предпочитает «доминантка».
— Доминантка… — повторил Шерлок.
— Не тревожься, — изобразил улыбку Майкрофт. — Это связано с занятиями сексом.
— Секс меня не тревожит, — сказал Шерлок, передав Софи фотографии.
— Откуда тебе знать? — Майкрофт холодно ухмыльнулся и помолчал. — Её конёк — доставлять удовольствие через боль и унижение тем, кому нравятся такие штуки, и кто готов за это платить. Все эти фотографии — с её сайта.
— И я так полагаю, у этой самой Адлер есть кое-какие компрометирующие фотографии, — сказала Софи, перебирая фотографии женщины, обладавшей странной, холодной, но утонченной красотой.
— Быстро соображаете, доктор Конан Дойл, — улыбнулся ей Гарри.
— Фотографии кого именно? — уточнил Холмс.
— Личности, которая крайне важна для моего работодателя, — вздохнул мужчина. — Мы бы предпочли пока что больше ничего не говорить. Могу сказать, что этот человек весьма юн. Юная особа женского пола.
— Мисс Адлер и эта юная особа… — уточнил Шерлок, — запечатлены на фото вместе?
— Да, — кивнул Гарри.
— Полагаю, в весьма компрометирующих положениях? — с ехидством спросила Софи, откладывая фотографии на стол.
— Нас заверили, что в весьма изобретательных, — ответил Майкрофт.
— Вы можете помочь нам, мистер Холмс? — спросил Гарри. — Возьметесь за дело?
— Какое дело? — откликнулся детектив, повернувшись за своим пальто. — Заплатите ей, сейчас же и в полном объёме. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер, — он кивнул на фотографии на столе. — «Нужно уметь держать удар».
— Ей ничего не нужно, — возразил Холмс-старший. — Она с нами связалась. И проинформировала нас, что фотографии существуют на самом деле. Также отметив, что не собирается использовать их с целью получения денег или оказания услуги.
— Ооо… — протянул Шерлок, расплывшись в улыбке. — Решила померяться силой.
— Померяться силой с самой сильной и могущественной семьей Британии, — хмыкнула Софи. — Вот это действительно госпожа.
— Хмм… где она? — сказал Шерлок, поднимаясь с места.
— В данный момент в Лондоне, — начал Гарри. — Живет по адр…
— Сбросьте детали по СМС, к концу дня я свяжусь с вами, — перебил его детектив, проходя к выходу. Софи тоже встала.
— Вы и вправду думаете, что к тому времени у Вас будут новости?
— Нет, я думаю у меня будут фотографии, — улыбнулся Шерлок.
— Что ж, остается только надеяться на то, что Вы так же хороши, как Вам кажется, — поднял брови мужчина.
Детектив остановился и, повернувшись к нему, протянул руку:
— Дайте спичечный коробок.
— Прошу прощения?
— Или вашу зажигалку, подойдет и то, и это.
— Я не курю, — возразил Гарри.
— Да, я знаю, но ваш работодатель курит, — заметил Шерлок.
— Мы успешно скрывали много лет эту маленькую деталь, мистер Холмс, — ответил мужчина, доставая из кармана зажигалку и отдавая ее детективу.
— А я вам не Содружество, — ответил тот и, развернувшись, вышел из зала.
— Скромнее он не бывает, — заметила Софи, кивнув мужчинам. — Приятно было познакомиться. До скорого! — добавила она, поспешив за детективом.
Из дворца они вышли на удивление быстро.
— О курении узнал по пепельнице, верно? — сказала Софи, когда они через несколько минут сели в такси.
— Точнее не бывает, — сказал Шерлок, доставая из кармана пепельницу и передавая ее Софи. — По ней.
Софи засмеялась. Через несколько минут такси остановилось, и девушка, к своему удивлению, увидела на тротуаре Джона Ватсона.
— Я думала, мы едем к Ирэн Адлер, — заметила она, выходя из машины.
— Мы в двух улицах от места, где она живет, — сказал детектив, выходя вслед за ней. — Но нужно добавить красок, поэтому здесь Джон, — он остановился напротив доктора. — Врежь мне по лицу.
— Врезать тебе? — переспросила Софи.
— И тебе привет, Шерлок, — опешил Ватсон.
— Да, давай, врежь по лицу, вот сюда. — детектив указал себе на скулу. — Ты слышишь плохо?
— Я всегда слышу «врежь мне», когда ты начинаешь говорить, — строго сказал доктор, — но обычно это подтекст.
— Ох, да ну бога ради! — сказал Шерлок и… ударил Джона по лицу.
— Шерлок, что ты, черт возьми… — воскликнула Софи. — Ох! Ну ладно, это было за дело, — добавила она, когда Ватсон ударил детектива в ответ, повалил его на землю.
— Спасибо, это было… — сказал Холмс, поднимаясь. На его лице разливалась уродливая гематома. Ватсон снова кинулся на него.
— Джон, Шерлок, ну бога ради! — крикнула Софи, бросившись их разнимать. Ватсон вцепился в горло Шерлока мертвой хваткой и душил его.
— Так, думаю, хватит, Джон! — сдавленно проговорил Холмс.
— Лучше запомни, Шерлок, я бывший солдат, я убивал людей, — гневно шипел его напарник.
— Ты был доктором! — снова воскликнула Софи, тщетно пытаясь его оттащить.
— Бывали плохие дни!
* * *
— Да-да? — сказал приятный женский голос, когда Шерлок нажал на домофон.
— Оу, простите за беспокойство, — протянул детектив, успевший вставить в воротник полоску священника. — Ээ… на меня только что напали ээ… и, думаю, забрали мой бумажник и эээ… и мой телефон. Эээ… Не могли бы вы помочь мне?
— Могу вызвать полицию, если хотите, — ответил голос с коротким смешком.
— Спасибо, спасибо. Вызовите, будьте добры? — продолжил Шерлок. — Вы не против, если… дождусь их приезда у вас? — дверь открылась. — Спасибо, огромное вам спасибо. Спасибо. Ого, — добавил он, войдя внутрь и оглядевшись.