Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если. Отголоски прошлого
Шрифт:

Воздух в комнате разрезал женский стон.

— О, нет! — воскликнула Молли. — Это не я, это…

— Нет, это я, — вздохнул детектив.

— Господи, что, правда? — встрял Лестрейд. Бога ради, как он вообще стал инспектором полиции?

— Мой телефон, — уточнил Шерлок, доставая смартфон и что-то читая в нем.

— Пятьдесят седьмая? — сухо спросила Софи.

— Прости, что?

— 57 таких смс-ок, — пояснил за нее Джон. — И это те, что мы слышали.

— Меня тревожит тот факт, что вы их считаете, — детектив подошел к каминной полке, что-то проверил там и достал какой-то предмет с ее нижней части. Софи показалось, что это была упаковка подарка: алая, как… Да вашу ж!.. — Прошу меня извинить, — сказал Холмс и, повернувшись, пошел в сторону своей спальни.

— В чем дело, Шерлок? — спросил Лестрейд

— Я сказал — «прошу меня извинить», — повторил тот, не оборачиваясь, и все-таки ушел в свою спальню, прикрыв за собой дверь.

Лестрейд отвлек напрягшуюся Молли разговором, а Софи завела непринужденную беседу с миссис Хадсон. Всем хотелось забыть ту неловкую ситуацию, что только что развернулась в гостиной. Через пару минут дверь в комнату детектива снова хлопнула, и он, молча пройдя мимо гостиной, зашуршал в коридоре — очевидно, надевая пальто.

— Шерлок? — спросила Софи, поднявшись с места и выглянув на лестницу.

— Обнаружили тело Адлер, — сказал детектив, стоя к ней спиной.

Веселого, мать его, Рождества.

— Что? — переспросила Софи севшим голосом, крепче сжав бокал с глинтвейном. За ее спиной появились Молли, Джон и Лестрейд.

— Звонил Майкрофт, необходимо приехать на опознание, — продолжил детектив, начав спускаться по лестнице. — Нужен будет криминалист. Молли? — крикнул он уже из прихожей внизу.

Молли сделала шаг ко входу, но Софи вытянула руку, остановив ее.

— Но, Софи, — тихо сказала женщина. — Шерлок сказал…

— Сегодня праздник, Молли, — строго сказала девушка, глядя в пустой коридор. — Ты выходная и, более того, ты мой гость, — она повернулась к собеседнице. — В России не принято отпускать домой трезвых гостей, — девушка улыбнулась. — Так что, пожалуйста, сядь и не обижай меня. Там есть, кому помочь.

Молли еще пару мгновений будто бы раздумывала, а потом вяло кивнула:

— Хорошо.

Софи взяла ее за локоть и сама провела к своему креслу, усадив напротив миссис Хадсон и вручив девушке отставленный ею бокал.

— Отмечает, дамы, — хохотнула она, чувствуя, как в кармане завибрировал телефон.

Девушка разблокировала его, чуть отвернувшись от гостей, примерно понимая, что там прочтет. Интуиция не подвела.

Картонная коробка

МХ

Софи крепче сжала телефон. Черт.

— При нём билета найдено не было, — покачал головой Майкрофт. — И как он оказался на рельсах в Бэттерси с проломленной головой? Вот в чём вопрос. На который, как я надеялся, Шерлок даст ответ. Как его успехи?

— Прекрасно. И всё идёт… очень хорошо, — Софи закрыла блокнот. — Он… Он полностью погружён в расследование.

— Доктор Конан Дойл, я ценю Вашу преданность… — начал было Майкрофт.

— Мистер Холмс, ради всего святого, давайте обойдемся без обоюдных уколов, — поморщилась девушка. — Вы видите, что я вру, а я отлично знаю, что Вам об этом известно, — она поднялась с места. — Всего хорошего, — улыбнулась она и, развернувшись, сделала пару шагов к выходу.

— Да, это действительно так, — откликнулся Холмс. — Однако я хотел бы попросить об одолжении лично Вас.

— Снова предложите следить за братом? — спросила Софи, вновь повернувшись.

— Нет, Вы вполне ясно выразили свою позицию в этом вопросе, — хмыкнул мужчина. — Однако сейчас Вы видите, что происходит с Шерлоком, когда «начинается игра». Я боюсь за него, — вдруг сказал он. — Потому что в прошлый раз, в деле, походящем на это… — он помолчал. — В общем, назовем эту ситуацию «Картонная коробка». После одного дела, которым мой брат особенно увлекся, у него был очередной виток… зависимости. И я, к своему стыду, не мог этого вовремя пресечь, — он посмотрел прямо в глаза замершей Софи. — Скажите, доктор Конан Дойл, в случае угрозы здоровью Шерлока Холмса я могу рассчитывать на Вашу помощь?

— Миссис Хадсон, — обратилась девушка к домовладелице, наклонившись к даме с бокалом для нее так, чтобы Молли не видела выражения ее лица. — Я думаю, индейку еще рано доставать из духовки? Она довольно долго лежала в картонной коробке, — добавила она, незаметно указав глазами на доктора Хупер.

— Думаю, да, — ответила миссис Хадсон, кажется, все осознав. — Я послежу за ней, иди, Софи.

Девушка благодарна кивнула и молча прошла в спальню детектива, прикрыв за собой дверь. Она было огляделась, готовясь начать поиск, но вместо этого, тихо присев на кровать, стала ждать — видит бог, в этой квартире наверняка везде была установлена прослушка, а гневить большого брата вовсе не хотелось.

— Что-то случилось? — вдруг спросил Грэг, постучавшись в спальню минут через 10 после ее ухода.

— Нет, — Софи огляделась, — вовсе нет. Как Вы вообще поживаете, инспектор? — спросила она, обезоруживающе улыбнувшись, игнорируя удивление на лице мужчины. Тот зашел в спальню.

Конечно, она тянула время. Ей нужно было выиграть где-то 10 минут, и Лестрейд, изрядно развеселившийся из-за трех опрокинутых стаканов, вполне быстро разговорился и, кажется, даже забыл свое удивление, вызванное ее уходом в спальню Шерлока. Они проговорили еще минут пять, и беседа как-то плавно вернулась к обсуждению поведения детектива.

— Что же, с Молли он… — инспектор посмотрел в сторону гостиной, из которой доносились тихие голоса. — Впрочем, это, наверное, не мое дело…

Софи улыбнулась: интерес Лестрейда к Молли Хупер был настолько очевиден, что ее уже не первый месяц удивляло отсутствие шагов мужчины навстречу… Впрочем, это тоже было не ее дело, и в любой другой вечер девушка бы обязательно промолчала, но выпитый глинтвейн диктовал собственные условия.

— Грэг, — тихо сказала Софи, подавшись к сидевшему на стуле у входа мужчине. — Простите мне мою бестактность, однако… — Конан Дойл помолчала. — Знаете, я была в несчастливом браке, — вдруг сказала она. — И я, как никто другой, могу сказать, что очень важно вовремя закончить то, что причиняет боль, и сделать шаг к чему-то новому, — она указала глазами на дверь спальни.

— Софи, я…

— Если я не права, господин инспектор, Вы можете просто промолчать, и мы сделаем вид, что я не давала этот непрошенный совет, — добавила она. — Однако если я подтвердила Ваши мысли хоть немного, то сделайте то, что давно хотели, — она улыбнулась.

Лестрейд помолчал, собираясь с мыслями, а потом медленно кивнул:

— Хорошо, — он поднялся с места. — Хорошо, — мужчина сделал пару шагов к двери и обернулся. — Спасибо, — добавил он.

— Отлично, — сказала Софи, тоже поднимаясь. Видимость поиска уже была создана. — Пойдемте.

Поделиться с друзьями: