Это темнее, чем ты думаешь
Шрифт:
Он шел открыто, не таясь. Бэрби хорошо знал Сэма. Он понимал, что любые попытки подкрасться к нему незамеченным обречены на провал. Это было бы форменное самоубийство. Слабые человеческие чувства ничего не могли ему подсказать, но интуиция, острая, как обоняние серого волка, говорила, что Сэм рядом. И что он держит жизнь Бэрби в своих руках.
– Сэм!
– в голосе Бэрби звучала тревога.
– Это Бэрби! С припасами!
Из зарослей кустарника, совсем рядом, так близко, что Бэрби даже вздрогнул, появился Сэм.Он был грязен и оборван. Его исхудавшее тело, казалось, согнулось от усталости. Но револьвер в его руке не дрожал, а голос оставался по-прежнему тверд.
– Бэрби? Какого черта ты тут делаешь?
– Просто принес тебе кое-какие вещи, - быстро повернувшись, он показал рюкзак.
– Можешь не волноваться, я спрятал машину и проверил, что за мной никто не следит. Нора прислала тебе записку.
Небритое, измученное лицо Сэма оставалось по-прежнему настороженным.
– Мне бы следовало убить тебя, Бэрби, - его голос звучал холодно и странно.
– Мне следовало убить тебя давным-давно... или это должен был сделать доктор Мондрик. Но, наверно, ты не совсем плох... твое предупреждение прошлой ночью спасло меня от полиции. Да и вещи мне действительно нужны.
Держа руки над головой, Бэрби подошел поближе.
– Сэм, - попросил он, - можешь ты мне довериться? Я хочу тебе помочь, но не знаю, как. Если бы ты мне только обьяснил, что происходит. Вчера я поехал в Гленхавен. Мне казалось, я схожу с ума. Может, так оно и есть... но мне кажется, это не все.
Квейн прищурился.
– Верно, - проворчал он.
– Это действительно не все. Далеко не все...
Темные тучи повисли над вершинами холмов,и сильный южный ветер, завывавший в ущелье, стал внезапно холодным, словно лед. Глухо прогремел гром, эхом отдаваясь среди скал. Упали первые крупные капли дождя.
– Возьми рюкзак, - настаивал Бэрби.
– Прочитай записку Норы... пожалуйста, позволь мне тебе помочь.
Наконец Сэм неохотно опустил пистолет.
– Ладно, нечего стоять под дожнем, - хрипло сказал он.
– Не знаю, какое ты принимал участие во всей этой чертовщине... Не знаю, насколько я могу тебе доверять. Но, наверно, если я расскужу тебе все, что знаю, хуже не будет.
Сама пещера снизу была невидима. Только вьевшаяся в камень сажа выдавала ее существование. Сэм Квейн пистолетом указал Бэрби путь и пропустил его вперед. Они поднимались по полустертым ступенькам, в незапамятные времена вырубленным в узком, прорезанном водой, камине. Здесь один человек с пистолетом смог бы сдержать целую армию.
На верху камина - узкая горизонтальная щель. Вход в пещеру. Резец времени вырубил ее между двумя слоями твердого известняка. Свод почернел от дыма древних костров. А в самом дальнем углу, где потолок опускался почти до пола, Бэрби заметил привезенный из Ала шана ящик.
– Поговорим после, - глухо сказал Сэм.
– Сперва я должен поесть.
Бэрби скинул рюкзак. Немного отдышавшись после тяжелого подъема, он принялся распаковывать вещи. На маленьком примусе Бэрби сварил кофе и поджарил бекон. Открыл банку бобов. Сэм ел с жадностью, но при этом не выпускал из рук пистолета. Да и сел он между Бэрби и ящиком. Одновременно Сэм настороженно поглядывал на просматривавшийся из пещеры поворот дороги возле ущелья Лорел.
Бэрби ждал. Ему не терпелось поскорее приступить к делу. А за порогом пещеры между тем совсем стемнело. Тучи нависли, казалось, над самой головой. Гремел гром. Сплошной стеной стоял дождь. Ливень, подумал Бэрби, зальет дорогу, и тогда выбраться отсюда будет просто невозможно.
Но вот Сэм, наконец, закончил есть.
– О'кей, Сэм, - нетерпеливо сказал Бэрби.
– Рассказывай.
– Ты уверен, что хочешь это знать?
– Сэм испытующе гядел на Бэрби.
– Это знание не даст тебе покоя, Вилли. Оно превратит твою жизнь в настоящий кошмар. Оно заставит тебя подозревать всех... даже твоих лучших друзей. Ну, конечно, если ты и в самом деле ни в чем не виноват. Это знание может стоить тебе жизни.
– Я хочу знать, - тихо сказал Бэрби.
– Ну что ж, дело твоё, - Сэм непроизвольно крепче сжал рукоятку пистолета.
– Ты помнишь, что сказал доктор Мондрик в тот вечер в аэропорту, до того, как его убили?
– Значит, Мондрика все-таки убили!
– прошептал Бэрби.
– С помощью задущенного черного котенка...
Небритое лицо Сэма побледнело. Открыв рот, он уставился на Бэрби. В глазах появился неприкрытый ужас. Тяжелый пистолет так и плясал в его дрожащих руках.
– Откуда тебе это известно?
– хрило спросил он.
В голосе его звучало подозрение,
– Я нашел этого котенка, - ответил Бэрби.
– Произошло много такого, чего я никак не могу понять... потому-то я и решил, что схожу с ума.
– Он покосился на деревянный ящик в углу.
– Я помню последние слова Мондрика: "Это было сто тысяч лет тому назад..."
Голубая вспышка молнии на миг озарила сгустившуюся мглу. Барабанил по скалам дождь. Ветер нес в пещеру холодный туман от разбившихся капель. Бэрби поежился. Внезапно ему стало зябко в старом свитере, который дала Нора. Стихли раскаты грома, и Сэм продолжил прерванный смертью рассказ Мондрика.
– В те времена люди жили примерно в таких же условиях, - он кивнул на закопченную темную пещеру.
– В те времена люди жили в смертельном страхе, нашедшем отражение в мифах и верованиях всех без исключения народов, в тайных мыслях каждого человека. Все дело в том, что эти наши далекие предки были добычей. Добычей другой, более старой, псевдо-человеческой расы, которую доктор Мондрик окрестил Homo Lycanthropus.
– Люди-оборотни, - прошептал Бэрби.
– Люди-волки...
– Доктор Мондрик назвал их так за некоторые весьма характерные отличия в строении скелета, черепа и зубов... отличия, с которыми мы встречаемся каждый день.
Бэрби снова содрогнулся. Ему припомнились длинные черепа, странно заостренные зубы и необыкновенно тонкие кости скелетов, которые огромный удав и белая волчица обнаружили в одной из комнат Фонда. Бэрби не стал об этом говорить. Если он об этом расскажет, подумал он, - Сэм Квейн наверняка его убьет.
– Люди-ведьмы, или люди-колдуны, - продолжал Сэм, - было бы, по-моему, даже более удачным названием.
Бэрби почувствовал, как мурашки побежали у него по спине. Словно шерсть дыбом встала на волчьем загривке. Он дрожал, и холодный, мокрый ветер был тут вовсе ни при чем. Вода потоками неслась по стертым ступеням в камине у входа в пещеру, капала с черного, закопченного потолка. Квейн встал и перетащил свой драгоценный ящик в более сухое место.
– Эта раса не походила на обезьян, - продолжил он, и голос его звучал глухо и безжизненно, как нестихающие раскаты далекого грома.
– Эволюция не всегда идет только кверху. Родовое дерево человечества имеет несколько весьма своеобразных ветвей... эти ведьмы, или колдуны, как тебе угодно, были, без сомнения, одними из самых странных наших родичей.
– Чтобы добраться до самого начала этой трагелии, нам придется еще больше углубиться в прошлое... на полмиллиона лет назад, по меньшей мере, в первый из двух ледниковых периодов Плейстоцена. Эта первая ледниковая эпоха, с ее сравнительно мягким межледниковым промежутком, как его называют - интергляциалом, продолжалась почти сто тысяч лет. И вот она-то и породила ведьм.