ЖАНРЫ

Эту ферму мне муж купил
Шрифт:

— Ваша Светлость, вам помочь?

— Ваша Светлость, такой дождь, почему вы в роли возницы?

Они засыпали меня вопросами, а я не успевал отвечать. Распахнулась дверца, и из нее выпрыгнула Зои.

— Ты, — ткнула она пальцем в одного из лакеев, — оповести жену Рича, чтобы нашла ему комнату поближе к входу, на этом же этаже. Ты, — обратилась к другому, — отправляйся на кухню и сообщи, что нужен горячий суп и питье. А вы, — нашла она еще двоих, — позовите парочку ребят, соорудите носилки и доставьте кучера в спальню. Он пострадал. Ему нужен целитель.

Молча наблюдая за девушкой, я просто кивал, подтверждая ее слова. Чего греха таить, немного восхищался, несмотря на то, что миссис Сандерс много на себя взяла. Странная она аристократка.

Она не следила за модой. Платья носила немаркие, из обычных тканей, без оборок и рюш. Вместо туфлей удобные мужские ботинки. Не занималась прической. Не припомню что-то кроме косы, переброшенной через плечо. Легко продавала украшения. Не скромница, не робеет, не пасует перед трудностями. Будто она росла не в городском доме, будто не посещала королевские балы. Складывалось впечатление, что она все время жила на ферме, не боясь тяжелого труда.

С другой стороны, почему я удивляюсь? Я ведь свидетель ее предприимчивости. Как быстро на спелась с Дарком и Миллером. Нашла каких-то работников. Они вот-вот откроют таверну. И я уверен, что их заведение будет пользоваться успехом в Хайклере. Мне бы по этому поводу расстраиваться, а я не могу...

Я проверил, чтобы Рича устроили не на нижних коридорах, в маленьких комнатах, где обитала вся прислуга, а в удобной спальне. Бесконечно извинялся перед его женой, но та заверила, что супруг пострадал несильно. Низкого роста женщина благоговейно смотрела на мою спутницу, проговорившись о том, что Зои буквально спасла его ногу, правильно перевязав.

Зои скромно зарделась.

— Ваша Светлость, мистер Мендлер, — сказала она, когда мы покинули помещение, — будьте добры, распорядитесь, чтобы меня доставили домой. Уже очень поздно.

— Йен, — ответил ей машинально.

— Что?

— Зовите меня Йен, — пояснил ей. — Вы меня невероятно выручили. Вы и мистер Киндлер. Я не представляю, как вас отблагодарить за этот поступок, особенно после того...

Я имел в виду ее нелюбовь ко мне.

— Расслабьтесь, — отмахнулась она. — В этом случае вы мне точно ничего не должны. Так что с экипажем? Я могу на него рассчитывать?

Мы оба уставились в окно, где ливень перерастал в настоящую бурю. Дороги еще до этого размыло. Деревья наклонялись от порывов ветра. В воздухе летали желтые листья и обломленные ветки.

— Зои, — она не разрешала, но я позволил себе эту вольность, — оставайтесь. До утра дождь не прекратится. Станется, и из реки мне придется вытаскивать вас.

Она не скривилась, но я заметил, как невольно дернулись ее плечи. Перспектива ее не то чтобы обрадовала.

— Пожалуй, вы правы, — признала она нехотя. — Нельзя, чтобы кто-то еще пострадал.

— Отлично, — я мысленно потирал ладоши. — Я попрошу вас проводить в комнату, распоряжусь о сухой одежде для вас.

— А у вас ее много? — едко отметила Зои. — Женской одежды?

Кажется, язвительностью она прикрывала смущение. Даже для такой занозы, как миссис Сандерс, ситуация была чересчур интимной, что ли. Вся бравада слетела, едва мы остались наедине.

— Нет, но не беспокойтесь, — не отвечал ей колкостью на колкость, желая подольше сохранить это мирное, робкое настроение, — для вас что-то обязательно подберут.

В следующий час я занимался собственным туалетом. Смыл с себя грязь, тоже поменял одеяние, периодически размышляя о гостье. Я передал ее служащим поместья, а после долго ждал в гостиной, спрашивая дворецкого, все ли у миссис Сандерс в порядке.

— Она подойдет минут через десять, Ваша Светлость, — устал от моих вопросов пожилой мужчина. — Может, подать чай. И вы, и леди продрогли. Будет преступлением, если милая девушка заболеет.

— Да, пожалуйста, согласился с ним.

Зои пришла ровно в ту же секунду, как и пообещал мой слуга. Степенно вошла, кутаясь в теплый, махровый халат. По рыжим, огненным прядям медленно стекали капельки воды, переливаясь от бликов костра в камине.

Я немного лукавил, говоря про женскую одежду, думал попросить работниц, чтобы кто-то поделился с ней скромным платьем, но счел, что это может обидеть миссис Сандерс. Несмотря на характер, на ее поведение, простонародные словечки, она оставалась аристократкой. Так что халат ей достался мой.

— Что же, Зои? — встретился с ней взглядом. — Как будем коротать ночь? Чай, беседа, игры? Я бы предложил вам гостевую спальню...

— Но я обойдусь, — торопливо произнесла девушка. — Это выходит за рамки приличного общения.

Она устроилась напротив и взяла на себя роль хозяйки, разлила нам обоим чай и словно знала, как я его пью. Сколько ложек сахара кладу, что я из тех редких любителей доливать молоко. Я удивился, но предпочел не заострять на этом внимания.

— Наше общение давно вышло за рамки приличного, — потянулся я, — по-моему, оно в этих рамках и не держалось.

— Не я начала знакомство с ругани, — хмыкнула она.

— Простите меня за тот инцидент еще раз. — Я повинился, кляня ее злопамятность. — И за другие действия. Мне жаль, что я относился к вам свысока. И я безумно благодарен за ваш поступок. Это было благородно и храбро. Не многие бросились мне на помощь.

Зои как-то бесхитростно пожала плечами.

— Никто не знал. Уверена, что будь в курсе миссис Айвери о ваших заключениях, она бы прислала с десяток слуг.

— Но вы пришли сами.

Она не понимала, насколько близко к сердцу я оценил ее жест. Я давно привык, что все продается и покупается. Мне досталось поместье, находившееся в упадке из-за махинаций отца, я все восстановил, но друзья, которых я считал верными побратимами, не бросались сломя голову мне на помощь. Они одалживали, занимали, а я методично возвращал долги. Нет, поведение Зои было очень необычным.

— Может потому, что лишних слуг у меня нет? Мистер Мендлер, Йен, — она поправилась, увидев мое недовольное лицо. Выпрямилась, отставила чашку. — Могу я задать вам личный вопрос?

— Можете... при одном условии.

Обстановка располагала к более приватному и честному разговору, чем я не преминул воспользоваться.

— Каком? — дернулись вверх брови у рыжеволосой владелицы фермы.

— Раз уж мы долго проведем время бок о бок, давайте узнаем друг друга получше. Вы задаете мне вопрос, и я честно отвечаю. И я в ответ задаю свой.

Поделиться с друзьями: