ЖАНРЫ

Эту ферму мне муж купил
Шрифт:

— Леди Айвери, по-моему, — я цедила сквозь зубы, потому что терпение кончалось, — это не тот район, где вам прилично находиться. Здесь живут работяги, а не аристократы и маги. Вы сами-то что здесь забыли?

Я сочла, что она приехала ради нас, но леди повела себя чудно. Побледнела и пихнула дочь, словно пытаясь заткнуть Бэлу.

— Вас это дело не касается.

К счастью, от дальнейших воплей нас спас Шейн. Он приблизился и зычно спросил:

— Какие-то проблемы, миссис Сандерс?

В парне было два метра росту и косая сажень в плечах. И обливаясь от пота, он еще и сорочку стащил. Заглядение.

— Бэлла, пошли скорее, — потянула Эланор свою дочь. — Это будет не таверна, а притон какой-то.

Я догадывалась, что это первое пришествие. Во второе к нам пришел Хотсуорт, мясник. Деловито оглядывался и рассматривал убранство. Он и разрешения на вход не спрашивал.

Правда, в отличие от Эланор, он все же был торговцем, а не идейным вдохновителем маленького бойкота.

— Это с вами о поставках поговорить? — подошел он ко мне.

— С ней, — подтолкнула Аспиду.

Отказываться от помощи Росса было бы очень глупо, и я надеялась на разумность нагини. Они с мясником давние враги, будет повод помириться.

— Зои, я не буду с ним общаться, — фыркнула Аспида. — Между прочим, он один из тех, кто согласился держать нас на голодном пайке. Да я его...

— Я понимаю, ты не в восторге, — пояснила ей. — Но самой-то не надоели эти склоки? Может пора закопать топор войны?

— Топор, это как раз то что надо! — заискрились ее глаза.

Доводы мои рухнули, а я ведь готовила речь, что надо искать лучшее в людях. Пожалуй, стоило начать с самой Аспиды.

— Нет, настало время покончить с враждой...

— Вот для этого нам и нужен топор!

Горбатого могила исправит.

И в этот же день случилось третье пришествие. Нас навестил Его Светлость. С того дня, когда наша ночная прогулка завершилась поцелуем, мы не виделись. То есть я замечала иногда его карету, его высокую фигуру на улочках, но поспешно удалялась.

Сегодня удалиться не получилось. Дверца экипажа распахнулась. Йен спустился и поздоровался со мной.

— Миссис Сандерс, добрый вечер. Вы не найдете для меня минутку?

— Добрый день, — оглянулась по сторонам в поисках поддержки. — Простите, у меня дела...

— Вы же вроде бы собирались домой, — повел он бровью.

— Я очень устала, хотела бы быстрее доехать.

— Я вас отвезу.

— А мой велосипед.

— Чудесное изобретение Коула. Сам намереваюсь приобрести. Если что, прикажу слугам вам его доставить.

Представив, как слуги Мендлера прогуливаются по моей ферме, рыщут носом в поисках чего-то странного и запрещенного, содрогнулась. Они же найдут.

— Вы не оставляете мне выбора? — спросила его.

— Вы можете отказаться, конечно, — спокойно согласился мужчина, — но я твердо собрался вас уговорить. Это действительно ненадолго.

— Хорошо, — взгрустнула я. — Можем поговорить здесь.

— И тут я тоже вынужден настаивать, миссис Сандерс. С глазу на глаз предпочтительнее.

Если честно, было любопытно, какую информацию герцог пытается до меня донести. Да и не убьет же он меня при дневном свете? За что? За то, что не в восторге от его поцелуя.

Нырнув с ним в карету, оказавшись в полумраке, я расправила плечи. Что бы он сейчас не сказал, что бы не сделал, как бы не угрожал, я не позволю ему меня запугать.

— Куда мы едем? — я почувствовала, как колеса экипажа тронулись.

— Не переживайте, сделаем круг, и я вас верну, миссис, — заверил Меня Йен. — Что с вами такое? Складывается впечатление, будто бы вы меня боитесь.

— Если обещаете не бросаться на меня, как на кусок мяса, то я перестану дергаться.

— Какие гнусные эпитеты про наш поцелуй, — отозвался он невозмутимо. — Мне-то показалось, что вам даже понравилось.

— Понравилось? — я возмущенно открыла рот.

— Впрочем, я должен извиниться, — продолжил он как ни в чем не бывало. — Простите, я не могу объяснить, что на меня нашло.

— Ладно, — я покрутила пуговицы на рукавах, пряча взгляд, — я принимаю ваши извинения. Вы для этого меня позвали? Чтобы не обсуждать поцелуй при всех? Что вы, такой гордый и аристократичный снизошли до... рыжей.

— Миссис Сандерс, а вы умеете оскорблять. Мне дела нет до вашего цвета волос. И если вам это важно, я готов объявить об этом на всей улице.

— Не надо. Я замужем, вы забыли? — поторопилась отговорить его я.

— Поэтому делаю это тайно. Полагаю, и вы никому не рассказали, — утверждал, а не спрашивал Его Светлость.

— Нет, никому. Я ведь так и подумала, — из меня яд лился рекой, — что вы не знаете, что на вас нашло.

Во взгляде собеседника мелькнули странные искорки. Что-то ему не понравилось в моих словах, с другой стороны, я не нравилась ему вся, и в связи с этим обстоятельством, я не стала добавлять лишнюю информацию в свою голову.

— Вы чудесно развиваетесь, — дальше разговорился Йен. — Такие успехи. И патенты с мистером Миллером, и ресторан с ним откроете. Я обдумывал такое заведение, но как-то не хватило духу.

— Да уж, где вы, а где мы.

— Теперь вы забываетесь, что вы аристократка, Зои? Между нами не такая большая разница. У вас нет магии, да, но на вас женился граф Сандерс.

Упоминание о муже меня насторожило. К чему Его Светлость ведет?

Пока мистер Мендлер вел себя лениво и не очень активно. Я знала, что он жаждет заполучить ферму, но не называет причин. Был готов купить ее, но за бесценок. Потом с его легкой руки нам перекрыли кислород. Не дали продаваться и закупать продукты. Мы и эту беду обошли. Неужели он хочет играть грязными методами? Рассчитывает, что меня испугает, приструнит Герман? Тогда удовольствие от его мрачного лица будет неоценимым.

— Давайте сразу к делу. Вы хотите купить ферму, я не продам. Что дальше? — скрестила руки на груди.

— Слова про графа Сандерса вам не нравятся, я понял, — заключил Йен. — И понял по поводу фермы. Я готов предложить больше.

— Нет, — мотнула головой.

— Вы и суммы не видели, — осклабился он.

— Нет, потому что подобные переговоры в одиночку не ведутся. Вы не позвали Аспиду, напираете на меня. Значит, за этим уже кроется обман. Я не продам, сколько бы денег вы пообещали.

Поделиться с друзьями: