"Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
Теперь за спиной у Луизы развевался плащ из черного меха. Тигролюдка в плаще пантеры — выглядело действительно эффектно. Как будто я коллекционирую кошачьих девочек разных пород.
Впрочем, до поездки в Старый Палмдейл мне оставалось сделать еще кое-что. Спешить особо не стоило — в конце концов, у меня было заклинание «Возвращение», чтобы в любой момент телепортироваться обратно. Для такого как я путешествовать по миру было довольно удобно.
Главное — не подумать о том, что может произойти, если призраки окажутся сильнее моих заклинаний. Но пока что моя стратегия «не думать о плохом» работала отлично. Почему бы не продолжить в том же духе?
Глава 63
— И я совсем забыл, что не умею читать на языке этого мира, — вздохнул я, отодвигая толстую книгу подальше от себя.
Прекрасное открытие. Я попросил в гильдии справочные материалы, полностью забыв о такой мелочи, как неграмотность. Привычка из прошлого мира, где я мог прочитать все от инструкции к микроволновке до «Войны и мира».
— Луиза? — обратился я с надеждой.
Она покачала головой, уши грустно поникли.
— Простите, мастер. Я никогда не училась читать.
Ну конечно. Рабов обычно не утруждают образованием — это может привести к неприятным вопросам вроде «а почему я вообще раб?» Логично.
Но раз уж мы пришли в гильдию не зря, я решил использовать время с максимальной пользой. Сначала мы отправились за припасами. Благодаря моим торговым навыкам удалось выгодно поменяться — я продавал на 20% дороже, покупал на 30% дешевле. В итоге избавился от ненужного хлама вроде фонарей и запасов воды. Зачем они мне, если я могу создавать и свет, и воду магией? Класс Поддержки имеет свои преимущества.
Потом мы вернулись в гильдию, где я попытался выяснить больше о профессиях и навыках. Особенно интересовало, что умеет Луиза. Но книги были бесполезны из-за языкового барьера, а местные авантюристы… Скажем так, они знали о своих профессиях примерно столько же, сколько водитель такси знает об устройстве двигателя. То есть достаточно, чтобы им пользоваться, но не больше.
В итоге выяснил только, что у Луизы есть три вида специальных атак и несколько усилений для фехтования. О своих собственных профессиях узнать было не у кого — приходилось довольствоваться методом проб и ошибок.
— Вот она, — секретарь гильдии плюхнула на стол карту с видом человека, вручающего государственную тайну.
С тех пор, как я получил звание Героя поселения, она стала относиться ко мне с подобострастием, граничащим с благоговением. Видимо, она была местным историком и занималась распределением заданий для авантюристов. Карта Старого Палмдейла, которую я запросил, материализовалась моментально.
— Он намного больше нынешнего Палмдейла, — отметил я, изучая масштаб.
— Да, Старый Палмдейл был настоящим пограничным городом, — кивнула секретарь. — Стоял на границе между королевством Астер и страной Нордиум, в диких землях. Это было до того, как земля стала проклятой.
— Проклятой из-за освобождения рабов?
— Некоторые так считают. Что Астер проклял город за подобную деятельность. Особенно семью Кэмпбелл — они жили в особняке на окраине и руководили всей операцией.
Я приготовился к очередной печальной истории. В этом мире они встречались с удручающей регулярностью.
— Что случилось?
Секретарь отвела взгляд, словно рассматривала что-то очень интересное на противоположной стене.
— Пятнадцать лет назад наш город стал центром подпольной железной дороги. Мы помогали рабам-зверолюдям бежать из Астера и переправляли их в Нордиум. Большинство из них были родом оттуда — их просто похитили и обратили в рабство. Мы возвращали их домой.
Благородное дело. Надо же, в этом мире тоже находились люди с принципами.
— Но власти Астера начали нервничать. С каждым днем все сильнее. В конце концов они решили отправить против нас легион. Мы были сильны, но недостаточно, чтобы отбить атаку профессиональной армии. Единственное, что их сдерживало — это Нордиум. Переброска войск к границе могла спровоцировать международный инцидент.
— Нашими лидерами была семья Кэмпбелл. Они организовывали большую часть операций по освобождению. Но потом… начались проблемы.
— Какие проблемы?
— Все началось в особняке. Слуги стали жаловаться на странные явления. Животные болели и дохли без причины. Семья Кэмпбелл постепенно замкнулась в себе. В итоге они вообще перестали выходить из особняка и общаться с внешним миром. Даже когда Астер начал мобилизацию и горожане стучались к ним за помощью — ответом было только молчание.
Я почувствовал, как история движется к предсказуемо мрачному финалу.
— А потом появились призраки, — продолжила секретарь, и голос ее дрогнул. — Летней ночью они вырвались из особняка роем. Нам пришлось бежать из города.
Глаза у нее заблестели от слез.
— Я помню ту ночь. Была еще маленькой, но помню, как мама прижимала меня к груди и бежала, тяжело дыша от страха. Мы бросили почти все. Помню крики призраков, когда они врывались в дома. Многие погибли той ночью, прикрывая отступление. Включая моего отца.
Луиза крепче сжала мою руку и задрожала. Видимо, истории о призраках действовали на нее не лучше, чем на любого нормального человека.
— Мне очень жаль, — сказал я, не зная, что еще можно добавить к такой истории.
Секретарь покачала головой.
— Это было давно. Но воспоминания до сих пор преследуют меня. Мы бежали к границе Нордиума — ведь столько лет были их союзниками, помогали их соотечественникам. Но когда некоторые из нас заболели от нападений призраков… Нордиум отказался нас впустить. Боялись, что проклятие распространится.
Какая ирония. Те, кому помогали, отвернулись в трудную минуту.
— И тогда двери открыл нам Астер, — продолжала она. — Наши бывшие враги впустили беженцев, отправили священников для исцеления проклятых болезней и возвели барьер над Старым Палмдейлом. Они даже разрешили основать новое поселение на своей территории.
— В Астере могут быть коррумпированные дворяне и несправедливые законы, но мы никогда не забывали их доброту в тот момент. Поэтому теперь следуем их законам — покупаем рабов, а потом освобождаем их. Некоторые считают это предательством наших принципов, но я не согласна. Они спасли нас.
Я кивнул, переваривая услышанное. История получилась запутанной, как политический триллер.
— Вы говорите о проклятой земле… Не думали, что это может быть…
— Подземелье? — секретарь слабо улыбнулась. — Логичное предположение. Правда, никто так и не видел входа. Священники просто запечатали все место целиком. Их не интересовали детали.