ЖАНРЫ

Фиалки нежной опавший лепесток
Шрифт:

Вторая госпожа вскочила с качели и со всех ног кинулась к воротам.

– Барышня Сян, – господин Чжоу, заходя в поместье, чуть не врезался в несущуюся на него девушку. Он непроизвольно сделал шаг в сторону, и она, потеряв баланс, распласталась у его ног.

– Госпожа Сян! – молодой господин протянул ей руку и помог подняться, про себя очень удивившись ее внешнему виду. – С вами все в порядке?

В ответ она лишь слегка кивнула, и ее щеки, и так слишком розовые, теперь и вовсе стали алыми от смущения и волнения. Еще ни разу молодой господин не дотрагивался до нее. Можно ли считать это взаимной симпатией?

– Вы собирались уходить? Меня пригласил ваш батюшка на обед, – он с нескрываемым удивлением рассматривал девушку, которая в ярком розовом ханьфу и с густым слоем румян на щеках напоминала цветок, стоящий в вазе дома удовольствий госпожи Юнь.

– Молодой господин Ван Шу, – барышня изо всех пыталась замедлить бешено колотящееся сердце, так как от нее не укрылся его восторженный взгляд. Госпожа Цинь вчера была права насчет этих чудесных румян. – Не скрою, были у меня дела, но раз вы приехали, я непременно останусь, – молодая госпожа кокетливо опустила ресницы и слегка улыбнулась, словно героиня популярного любовного романа, которые они с Цзю Ли постоянно покупали в лавке господина Чуаня. При этом продолжая крепко сжимать руку молодого господина.

– Вторая госпожа Сян, наверное нас уже ожидают к столу, – он предпринял очередную тщетную попытку выдернуть руку.

– Господин Ван Шу, – никто не позволял называть его по имени, но она решила, что когда они поженятся, ей будет прощена эта невоспитанность, – вы получили мои баоцзы вчера?

– Да, госпожа, это было очень мило, но, пожалуйста, больше так не делайте. Люди могут подумать недоброе, – он с ужасом вспомнил, как Цзю Ли на всю академию кричала, что принесла угощение от второй госпожи, а его сокурсники потом весь день над ним подшучивали. “Баоцзы от баоцзы”, – смеялись они. Всем была известна нестандартная фигура второй молодой госпожи Сян.

– А хотите, я вам в следующий раз сливовый пирог испеку? – госпожа сделала шаг навстречу к возлюбленному.

– Нет! – непроизвольно вскрикнул господин, припомнив, как в прошлом году измучился с животом после этой выпечки. – Пожалуйста, – он все же выдернул руку из цепкой хватки госпожи и сделал от нее два шага назад, – ничего не нужно. В моем доме достаточно слуг, я ни в чем не нуждаюсь. Прошу вас, пройдемте в дом.

Господин Ван Шу рукой показал направление настырной барышне, которая с тех пор, как он стал захаживать к первой молодой госпоже И Лань, не отлипала от него словно тень. Но так как он намеревался породниться с семьей Сян, то изо всех сил старался быть с младшей сестрой своей возлюбленной учтивым и сохранять благородство.

В семье Сян было семеро сестер. Все родились разными цветочными духами. Его возлюбленная И Лань, первая молодая госпожа, родилась духом незабудки. Милая и скромная, воспитанная и талантливая. Для первого молодого господина из семьи Чжоу она являлась прекрасной партией, так как с помощью данного брака должны будут объединиться две влиятельнейшие семьи клана Цветов. И госпожа И Лань прекрасно подходила на роль первой жены. То, что позже будет и вторая, он не сомневался. Одному цветку, хоть и прекрасному, негоже занимать целую вазу.

Вторая же молодая госпожа Сян родилась бесцеремонной фиалкой. Ее яркие наряды и украшения всегда смущали господина Ван Шу, заставляя краснеть в случае неожиданной встречи с ней в городе. К тому же, фигура второй молодой госпожи совсем не располагала восхвалять ее в поэзии и запечатлевать на холстах. Не говоря уже о скверном характере, совсем неподходящем для юной барышни.

Они вошли в дом, где уже был накрыт большой круглый стол и за которым собралась вся семья. Настроение второй барышни заметно испортилось, так как она не успела сказать молодому господину все, что планировала. А также потому, что сегодня ей было отказано в ее желании помочь на кухне в подготовке к обеду. И значит, у Ван Шу не будет шанса оценить ее блестящее кулинарное мастерство.

– Господин Чжоу, – глава Цветочного клана господин Сян сидел за столом напротив входа, – рады вас видеть. Садитесь вот тут, – он показал на место рядом с госпожой И Лань, которая при виде жениха слегка покраснела и опустила глаза. Но не заигрывающе, как это делала вторая госпожа, а слегка наивно.

– Цзы Сэ, – ко второй молодой госпоже обратились матушка, – садись возле меня, чего стоишь?

Молодая госпожа, насупившись, уселась на указанное ей место.

– Что ж, Ван Шу, – господин Сян обратился к гостю неформально, отчего сердце Цзы Сэ пропустило удар, с ужасом догадываясь, что сейчас скажет ее отец. – Мы с господином Чжоу все решили, ваше поместье может присылать свадебные дары. А вы с И Лань можете обсудить дату свадьбы. Мой будущий зять, пью за тебя, – радостно воскликнул Глава Сян и выпил чашку с вином до дна.

Цзы Сэ уронила палочки с едой, из-за чего рис рассыпался по всему столу.

– Нет! – воскликнула вторая госпожа, сама от себя не ожидая такого. Но просто сидеть и молча наблюдать, как отец рушит ее счастье, она не смогла.

Все повернули голову в ее сторону, а младшие сестры показали ей язык. Всем в поместье было известно о чувствах второй барышни к господину Ван Шу. И отец бы был даже не против их свадьбы, так как ему, собственно, было без разницы, при помощи какой из дочерей объединиться с семьей Чжоу. Но по обычаю, вторая дочь не могла выйти замуж быстрее первой. К тому же, молодой господин ясно дал понять, что не горит романтическими чувствами к Цзы Сэ.

– Простите, – вторая госпожа, опомнившись, несколько смутилась, – я что-то себя нехорошо чувствую, пойду к себе.

И несмотря на сильное урчание живота, она быстро удалилась в свою комнату.

Глава 3

Настал благоприятный день, и к поместью главы Цветочного клана Сян прибыл свадебный паланкин, который должен забрать невесту, чтобы отвезти ее в поместье Чжоу для бракосочетания с молодым господином Ван Шу.

Служанки помогли невесте, облаченной в красный свадебный наряд и покрытой длинным красным платком, закрывающим голову и лицо, с вышитым на нем гербом цветочного клана в виде большого распустившегося пиона, усесться в повозку.

Вся семья уже прибыла в поместье Чжоу и дожидалась невесту с родителями жениха. Только лишь вторая госпожа Цзы Сэ не соизволила ехать, сославшись на боль животе. Никто из родственников, зная характер барышни, не стал возражать, и она осталась в своей комнате рассматривать многочисленные подарки и сладости, которые ей надарили родители, пытаясь ее задобрить и поднять настроение.

Повозка подъехала, и служанки помогли невесте спуститься. Платок полностью скрывал видимость, поэтому без посторонней помощи передвигаться было практически невозможно. Многослойное платье колыхалось в такт шагам, а верхняя накидка из плотной ткани, расшитая цветочными узорами, хотя и увеличивала фигуру невесты, зато отлично подчеркивала ее статус.

Жених, тоже облаченный в красный свадебный наряд, стоял в трепетном ожидании рядом со стульями, на которых сидели родители с обеих сторон. Все же это его первая свадьба. Молодая госпожа И Лань обаятельна и скромна, будет ему хорошей женой, а он, в свою очередь, постарается быть справедливым мужем.

Пока невеста шла к жениху, на нее были обращены взоры всех гостей, коих собралось немало в силу знатности и почетности обеих семей. Под ноги ей кидали рис, из-за чего приходилось идти еще более медленнее, чем было возможно с платком на голове, из-за боязни поскользнуться. Негоже будет растянуться на глазах у стольких уважаемых людей.

Поделиться с друзьями: