ЖАНРЫ

Филострато. Охота Дианы
Шрифт:

Тебе была бы рада услужить,

Будь мир таков, как мы б того хотели,

Но не таков он, значит, нужно жить

По правилам, иначе, в самом деле,

Придется нам в отчаянье тужить.

Хоть мне и жаль тебя в твоем уделе,

Должна прогнать из сердца жалость прочь,

Я мало чем тебе могу помочь.

125

Но я уверена, признаешь вскоре,

Поскольку добродетелью высок,

Что это мне на пользу, и, не споря,

На мой ответ мне не пошлешь упрек,

Утешишься в своем великом горе,

Что доставляет столько мне тревог.

Воистину, когда бы не приличья,

С тобой в любви услад могла б достичь я.

126

Как видишь, малый прок от строчек сих,

Сколь бы искусно слогом ни владела;

Желания твои не из благих,

Но утолить их я б, поверь, хотела.

Быть может, то, что в чаяньях моих,

Когда-нибудь и претворится в дело;

Ты не тужи, коль тужишь, отдохни,

За недосказанное не брани.

127

Тебе не нужно клясться предо мною,

Уверена, исполнишь мой наказ;

И правда то, хоть, право, я не стою,

Что тысячу б владел ты мною раз,

Когда бы не сгорела я от зноя,

Чего бы ты мне не желал сейчас.

Мольбой к богам окончу я посланье —

Дать утолить взаимное желанье».

Получив ответ от Крисеиды и обсудив его с Пандаром, Троил возвеселился, ибо обрел надежду.

128

В таких словах дала она ответ.

Свернула, запечатала, вручила

Письмо Пандару, что, тотчас ушед,

Отправился разыскивать Троила

И с радостью, которой меры нет,

Вручил посланье юноше от милой.

По мере, как читал Троил письмо,

Спадало с сердца горестей ярмо.

129

И что написано прекрасной дамой,

Всё повторил, как только дочитал.

Меж тем подумал: «Будучи упрямой,

Упорствует, надев брони металл,

Но от любви страдает сильной самой;

И если бы Амор мне силы дал

Всё выдержать, дождался бы удачи,

Когда заговорит она иначе».

130

Всё в том же духе с другом обсудил,

Пандар за то поклон ему отвесил;

И больше, чем когда-либо, Троил,

Забыв тоску, стал оживлен и весел.

Он ждал, чтоб час заветный наступил,

Когда свершится то, о чем он грезил;

Молил и звал дни-ночи напролет,

Как тот, кто страстью только и живет.

Пыл Троила возрастает, Пандар, в стремлении услужить ему, убеждает Крисеиду в том, что она должна быть с ним.

131

День ото дня в нем разгоралось пламя,

Хотя ему надежда помогла,

Всё ж мучился он сердцем временами,

А, можно думать, боль сильна была.

И оттого с великим рвеньем к даме

Он отправлял посланий без числа.

Бывал и част ответ, бывал и редок,

Вначале строг, но ласков напоследок.

132

Он пени слал Амору и судьбе —

Врагине, что была несправедлива.

«Увы, увы мне! – повторял себе, —

Лишь уколи ее любви крапива,

Что жжет меня и мучит в злой борьбе,

И жизнь моя, пуста и несчастлива,

Примчится в благодатный порт к утру,

Куда я попаду, когда умру».

133

Пандар, который чувствовал обиду

За друга, чей огонь неугасим,

Нередко навещая Крисеиду,

Передавал ей, что творится с ним,

Хоть тот не подавать старался виду;

И, радуясь известиям таким,

Та отвечала: «Не могу другого.

Стараюсь для кузена дорогого».

134

Пандар ей: «Мало этого. Прошу,

Поговори с ним и утешь беднягу».

И Крисеида: «Нет, не погрешу,

Навстречу я не сделаю ни шагу.

Корону целомудрия ношу,

А ею поступаться – не ко благу.

Его как брата я люблю и чту

Поделиться с друзьями: