Филострато. Охота Дианы
Шрифт:
А я теряю время так напрасно.
И если это у других не грех,
То обвинять едва ли нужно всех.
71
Состарившись, кого пленю собою?
Да никого. К чему потом жалеть,
Когда невзгоды воздадут с лихвою?
И будет лишь раскаяние впредь:
Зачем-де не любила, боль не скрою.
Воспользуйся моментом, счастье встреть,
Любовник юн, умен, изыскан, нежен,
Как лилия в саду, красив и свеж он,
72
И доблестен, царей течет в нем кровь.
Пандар, кузен мой, так хвалил героя;
Что делать? Нет, любви не прекословь,
Открой навстречу другу ретивое.
А почему б не дать ему любовь,
Не проявить участие святое?
Как хорошо нам было бы двоим.
Раз любит, пусть же будет он любим!
73
Не для супруга стану жить отселе;
Свободу сохранить, сдается мне,
Куда разумнее, на самом деле.
Любовь из дружбы вырастет вполне,
Мы будем счастливы в таком уделе;
Красоты же, которые в цене,
Женатому мужчине так же любы,
Ведь что ни день, всё новизны ему бы.
74
Как хитростью добытая вода
Обильных вин нам слаще и дороже,
Так и любовь, украдкою когда,
Отрадней, чем супружеское ложе,
Что под рукой. А той любви плода
Мы жаждем больше, ибо знаем всё же,
Что волей Неба послана она,
И будет жажда в ней утолена».
75
Умолкла, и со стороны обратной
Подумала: «Несчастная, ужель
Не знаешь, как тяжел невероятно
Для сладострастников любовный хмель?
Рыдать и мучиться, стонать стократно —
Вот вся их жизнь, сомнительная цель,
К тому же к ним приходит ревность часто,
То хуже смерти и страшней гораздо.
76
И он, твоей поклонник красоты,
Тебя намного выше положеньем;
Любовь его пройдет, и станешь ты
Во власти у него, под услуженьем,
И станут дни безрадостны, пусты,
Пресытишься стыдом и униженьем.
Будь осторожна: поздно коль придет,
И здравый смысл пропащих не спасет.
77
Но ежели любовь зайдет далёко,
Как можно быть уверенной тогда,
Что в тайне сохранится всё? Жестока
Порой Фортуна, коль придет нужда,
В чужих советах нам не будет прока.
А если разгласится, то беда —
Утратишь имя доброе, которым
Так дорожишь, покроешься позором.
78
Поэтому оставь сию любовь
Тому, кто рад ей». Так она сказала
И горестно затем вздыхала вновь,
Но лик Троила не могла нимало
Изгнать из сердца, в ней играла кровь,
И возвратилась к мыслям изначала,
То восхваляя, то их понося.
И так была одна, в раздумьях вся.
Пандар сообщает Троилу о том, что он сделал, и как, увидев Крисеиду, был обнадежен и весь возрадовался.
79
Пандар довольный покидал кузину,
Немедленно пустился он бегом
К Троилу и воскликнул господину
Еще с порога бойким языком:
«Ликуй же, братец, я наполовину
Исполнил то, чего ты ждал тайком».
Затем уселся и без перерыва
О происшедшем всё поведал живо.
80
И как цветы от холодов ночных
Клонились долу, а едва пригреет,
Вмиг распрямятся на стеблях своих,
Так и Троил тотчас же веселеет,
Воспрянув духом от кручин былых.
Воззревши ввысь, он молвит и смелеет:
«Хвала, мой друг, усердью твоему,
Венере и Амору самому».
81
Сто раз Пандара заключил в объятья,
Расцеловал; не радовался б он
Так сильно, коль и тысячною ратью