Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
Шрифт:
Троица уселась под буком, разложив учебники. Рон чуть ли не в сотый раз принялся рассказывать, как гриффиндорцы с первого раза спасли ворота.
— Дэвис, конечно, забил гол, но когда на меня полетел Брэдли с мячом, я подумал — Рон, ты сможешь! Я в ту же секунду почувствовал, к какому кольцу он летит, он будто нацелился на правое — ну, с моей-то стороны оно было левым — короче, я понял, что Дэвис блефует и метнулся влево — ну, то есть вправо —, а дальше… в общем, сами видели, — смущенно закончил Рон и взъерошил волосы, так что теперь они смотрелись интригующе растрепанными. Рон оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, что стайка третьеклассников из Хаффлпаффа его слышит. — А потом, через минут пять, ко мне подлетает Чемберс — что такое? — Рон замолк на полуслове, заметив выражение лица Гарри. — Почему ты усмехнулся?
— Не смеялся я, — выпалил Гарри, опустив глаза в учебник по Трансфигурации и пытаясь сделать невозмутимое лицо. Рон напоминал Гарри другого игрока в Квиддич, который вот так же сидел под буком, взъерошивая волосы. — Я просто радуюсь нашей победе.
— Да, — медленно, с наслаждением протянул Рон, — мы выиграли. Ты видел лицо Чанг, когда Джинни схватила снитч у неё под носом?
— Наверно, принялась реветь? — съехидничал Гарри.
— Ну… психовала, конечно… — Рон слегка нахмурился. — Ты что, не видел, как она отшвырнула метлу, приземлившись?
— Э-э… — промычал Гарри.
— Вообще-то, Рон, мы этого… не видели, — Гермиона тяжело вздохнула, отложила учебник и посмотрела на Рона. — Честно говоря, мы с Гарри видели только первый гол, забитый Дэвисом.
Тщательно взъерошенные волосы Рона, казалось, сейчас обвиснут от разочарования. — Не видели? — растерянно спросил он, переводя взгляд с Гермионы на Гарри. — Вообще не видели, как я стоял на воротах?
— В общем… нет, — Гермиона протянула к Рону руку, чтобы утихомирить его. — Рон, мы не уходили с игры — так получилось!
— Да? — лицо Рона стало багровым. — Как так вышло?
— Это все Хагрид, — сказал Гарри. — Он решил объяснить нам, почему после похода к великанам постоянно ходит в синяках. Он уговорил нас пойти с ним в Лес, и нам пришлось согласиться — ну, ты же знаешь Хагрида. Короче…
Гарри в пять минут рассказал всю историю, к концу которой негодование на лице Рона сменилось полной озадаченностью.
— Он притащил одного из них и спрятал в Лесу?
— Ну, — угрюмо подтвердил Гарри.
— Нет, — произнес Рон, но от этих слов ничего не поменялось. — Нет, Хагрид не мог этого сделать.
— Он это сделал, — твердо сказала Гермиона. — Рост Храппика — двенадцать метров, хобби — корчевание елок с корнями, а меня он будет называть, — она прыснула, — Герми.
Рон нервно рассмеялся.
— И Хагрид попросил, чтобы мы –
— Да, учили его человеческой речи, — закончил Гарри.
— Он рехнулся, — произнес Рон с благоговейным трепетом.
— Именно, — с раздражением сказала Гермиона, перевернув страницу в «Трансфигурации для старшеклассников» и начав рассматривать серию диаграмм по превращению совы в театральный бинокль. — Я начинаю думать, что именно это с ним и произошло. К несчастью, он взял обещание с меня и Гарри.
— Придется отменить обещание, — строго сказал Рон. — Да ладно вам… до экзаменов осталось всего ничего, — он свел пальцы, показывая, как мало осталось. — И вообще… вспомните Норберта, Арагога — ничего хорошего не выходило из встреч с любимцами Хагрида…
— Я знаю, но… мы же обещали, — жалостным голоском сказала Гермиона.
Рон пригладил волосы рукой, погрузившись в раздумья.
— Ладно, — он вздохнул, — пока Хагрид не уволен… может, он продержится до конца четверти, и нам не придется нянчить Храппа.
Окрестности замка сияли на солнце, как только что нарисованные; безоблачное небо любовалось своим отражением в блестящей озерной глади; свежие зеленые поляны обдувались ветерком. Наступил июнь, но для пятиклассников он означал одно: приближение экзаменов С.О.В.
Учителя перестали загружать их домашней работой; уроки были посвящены повторению того материала, который должен был встретиться на экзамене. Такая взвинченная атмосфера выдула из головы Гарри все, кроме предстоящих С.О.В., и всё-таки на уроке Зельеварения Гарри вспомнил, что Люпин обещал поговорить со Снейпом насчёт Затворения. Если Люпин и поговорил с ним, то Снейп пропустил это мимо ушей. Это вполне устраивало Гарри; ему и без факультатива Снейпа хватало дел. К его счастью, Гермиона в эти дни была так занята, что забывала расспрашивать его о Затворении; она целыми днями что-то повторяла себе под нос, и совсем забросила производство эльфовой одежды.
По приближении экзамена С.О.В. не только с Гермионой творились странные вещи. У Эрни МакМиллана появилась отвратительная привычка расспрашивать людей об их подготовке к экзамену.
— Сколько часов в день ты занимаешься? — выпалил он, как только Гарри с Роном шли на Гербологию с яростным блеском в глазах.
— Не знаю, — растерялся Рон. — Немного.
— Больше или меньше восьми?
— По-моему, меньше, — ответил напуганный Рон.
— А я занимаюсь восемь часов, — Эрни горделиво выпятил грудь. — Восемь, девять… Каждый день вырываю часок перед завтраком. Восемь для меня — не предел. В выходные я могу учить по десять часов подряд. А в понедельник я просидел девять с половиной. Во вторник не так усердно — только семь с четвертью… а в среду —
На этих словах профессор Спраут затолкала их втроем в теплицу, за что Гарри был огромно ей благодарен. Выслушивать монолог Эрни стало просто невыносимым.
Драко Малфой сеял панику по-своему.
— Дело не в том, сколько ты знаешь, — громко рассказывал он Крэббу с Гойлом после урока Зельеварения, за несколько дней до экзамена, — а кого ты знаешь. Мой отец давно знаком с главой Магической Экзаменационной Комиссии — Гризэльдой Маршбэнкс — ну, приглашаем её в гости и все такое —
— Думаешь, не врет? — испуганно шепнула Гермиона Гарри и Рону.
— Даже если не врет, ничего тут не поправишь, — мрачно сказал Рон.
— По-моему, он лжет, — тихо произнес Невилл у них за спиной. — Гризэльда Маршбэнкс дружит с моей бабушкой, и она никогда не упоминала Малфоев.
— Что она собой представляет, Невилл? — выпалила Гермиона. — Она строгая?
— Ну, почти как бабушка, — покорным голосом ответил Невилл.
— Можно не беспокоиться об экзамене, раз ты с ней знаком? — намекнул Рон.
— Думаю, она не поможет, — удрученно сказал Невилл. — Бабушка все время говорит мадам Маршбэнкс, что я не пошёл в отца… короче, вы видели мою бабушку в клинике Мунго, — Невилл опустил глаза в пол. Гарри, Рон и Гермиона переглянулись друг с другом, не зная, что сказать. Невилл впервые признал то, что они встречались в клинике Мунго.
В Хогвартсе разворачивалась подпольная торговля таблетками для улучшения памяти, работы мозга и бодрости, рассчитанная на пяти — и семиклассников. Гарри с Роном соблазнились бутылкой «Интеллектуалина Баруффио», которую им предложил шестиклассник из Равенкло — Эдди Кармайкл. Эдди божился, что смесь поможет им получить девять отличных С.О.В. на экзамене, что и случилось с ним прошлым летом, и просил за целую бутыль «всего-навсего» двенадцать галлеонов. Рон уверял Гарри, что, когда окончит Хогвартс и устроится на работу, вернет ему шесть галлеонов, но, прежде чем сделка была совершена, Гермиона изъяла бутыль у Кармайкла и вылила содержимое в унитаз.