Гарри Поттер и Потайная Комната
Шрифт:
«Это все-таки случилось, – произнесла она в тишине. – Монстр утащил ученицу. Прямо в саму Комнату». Профессор Флитвик взвизгнул. Профессор Росток прижала ладони к губам. Снэйп крепко сжал спинку кресла и спросил:
«Вы уверены?»
«Наследник Слитерина, – ответила очень бледная профессор Мак-Гонагалл, – оставил ещё одно послание. Прямо под первым.
«Её скелет будет вечно лежать в Комнате». Профессор Флитвик разрыдался.
«Кто это? – падая в кресло, спросила мадам Хуч. – Кто эта ученица?»
«Джинни Висли», – сказала профессор Мак-Гонагалл. Гарри почувствовал, как за спиной у него Рон беззвучно соскользнул на пол шкафа.
«Завтра мы должны будем отправить всех студентов домой, – сказала профессор Мак-Гонагалл. – Это конец Хогвартса. Дамблдор всегда говорил…»
Дверь в комнату хлопнула снова. Какое-то безумное мгновения Гарри был уверен, что это Дамблдор. Но это был Локхарт, и он лучился улыбкой.
«Прошу прощения – я задремал – что я тут пропустил?» Похоже, он не замечал, что другие учителя смотрят на него с выражением, весьма похожим на ненависть. Снэйп выступил вперед.
«Этот человек нам как раз и нужен, – сказал он. – Этот самый. Монстр схватил девочку, Локхарт. Утащил её прямо в Потайную Комнату. Наконец-то пришёл ваш час». Локхарт побледнел.
«Это так, Гилдерой, – вмешалась профессор Росток. – Не вы ли говорили как раз прошлой ночью, что вы всё уже разузнали про вход в Потайную Комнату?»
«Я… я…» – пролепетал Локхарт.
«Действительно, разве вы не говорили мне, что знаете наверняка, что находится внутри?» – вступил профессор Флитвик.
«Ра… разве? Я не припоминаю…»
«Я точно помню, как вы сожалели о том, что не имели возможности схватиться с монстром до того, как арестовали Хагрида, – сказал Снэйп. – Не вы ли говорили, что дело велось с ошибками и что вам с самого начала следовало дать свободу действий?» Локхарт озирался на своих коллег, стоявших с каменными лицами.
«Я… я, собственно, никогда… вы, видимо, меня не поняли…»
«Мы предоставляем это вам, Гилдерой, – сказала профессор Мак-Гонагалл. –
Сегодня ночью как раз самое время. Мы позаботимся о том, чтобы никто не оказался на вашем пути. Вы сможете схватиться с монстром один на один. Наконец-то она, свобода действий». Локхарт в отчаянии озирался вокруг, но никто не шёл ему на помощь. Он выглядел уже не так привлекательно, как раньше. Губы его дрожали, и без своей белозубой улыбки он казался безвольным и слабым.
«Хо-хорошо, – сказал он. – Я буду в своем кабинете, го-готовиться». И он выскочил из комнаты.
«Отлично, – сказала профессор Мак-Гонагалл, раздувая ноздри, – теперь этот не будет путаться у нас под ногами. Главы колледжей должны пойти и сообщить ученикам, что произошло. Скажите им, что первым делом завтра же Хогвартский экспресс отвезет их домой. Остальных я прошу позаботиться о том, чтобы ученики оставались в спальнях». Учителя поднялись и вышли, один за другим.
Вероятно, это был самый ужасный день в жизни Гарри. Он, Рон, Фред и Джордж сидели рядом в углу гостиной Гриффиндора, не в состоянии что-либо сказать. Перси не было. Он послал сову мистеру и миссис Висли, после чего заперся в своей спальне. Ещё ни один вечер не тянулся так долго, и никогда ещё в башне Гриффиндора не было так много людей, и в то же время – такой тишины. Незадолго до заката Фред и Джордж отправились в постели, не в состоянии дольше сидеть и ждать.
«Она что-то знала, Гарри, – сказал Рон, подав голос впервые после того, как они залезли в шкаф в учительской. – Поэтому её и схватили. Это были вовсе не глупости о Перси. Она что-то разузнала о Потайной Комнате. Поэтому её… – Рон яростно вытер глаза. – Я хочу сказать – она была чистокровная. Не может быть другой причины».
Гарри смотрел, как кроваво-красное солнце опускается за горизонт. Никогда ещё ему не было так плохо. Если бы только они могли хоть что-то сделать. Хоть что-нибудь.
«Гарри, – сказал Рон. – Как ты думаешь, ещё есть надежда, что она не… ты понимаешь…» Гарри не знал, что ответить. Он не мог представить, каким образом Джинни ещё могла остаться живой.
«Знаешь что? – сказал Рон. – Я думаю, мы должны пойти к Локхарту. Рассказать ему всё, что мы знаем. Он собирается проникнуть в Комнату. Мы можем сообщить ему, где она, возможно, находится, и что там прячется василиск». Гарри был уже не в состоянии придумать что-либо новенькое, но и сидеть без дела он тоже не мог, и поэтому он согласился. Гриффиндорцы были так опечалены, что, когда они встали и вышли через портретный ход, никто даже не попытался их остановить. Пока они спускались к кабинету Локхарта, темнота сгустилась. Похоже, внутри кипела бурная деятельность. Они слышали звуки, будто кто-то скрёб стены, стук и торопливые шаги. Гарри постучал в дверь, и внутри всё внезапно затихло. Затем дверь приоткрылась, и сквозь тоненькую щёлку они увидели смотрящий на них глаз Локхарта.
«О, мистер Поттер, мистер Висли, – сказал он, приоткрывая дверь чуточку шире. – Я сейчас немного занят – но если вы ненадолго…»
«Профессор, у нас для вас кое-какие сведения, – сказал Гарри. – Мы думаем, они вам помогут».
«А – ну хорошо – это не очень, – часть лица Локхарта, которую они могли видеть, очень неловко выглядела. – Я имею в виду – ну ладно – хорошо…» Он открыл дверь, и они вошли.
Кабинет был почти полностью ободран. Два больших чемодана стояли открытыми на полу. Мантии, нефритово-зелёная, сиреневая, тёмно-синяя, как ночное небо, были наспех сложены в одном; в другом были кучей свалены книги. Фотографии, ранее покрывавшие стены, были распиханы по ящикам на столе.
«Вы куда-то уезжаете?» – спросил Гарри.
«Собственно говоря, да, – ответил Локхарт, срывая с двери свой портрет в натуральную величину и сворачивая его. – Срочный звонок – неотложный – должен ехать…»
«А как же моя сестра?» – отрывисто спросил Рон.
«Ну, что касается её – очень прискорбно, – сказал Локхарт, избегая смотреть им в глаза, в то же время рывком открыв ящик стола и выгребая его содержимое в мешок. – Никто не сожалеет более чем я…»
«Вы учитель защиты от Темных Сил! – воскликнул Гарри. – Вы не можете уйти сейчас! Сейчас, когда здесь столько Чёрной магии!»
«Ну – должен сказать – когда я брался за эту работу, – пробормотал Локхарт, укладывая носки поверх своих мантий, – в перечне обязанностей ничего – я не ожидал…»
«Вы хотите сказать, что вы удираете? – не веря своим ушам, спросил Гарри. – После всего, что вы сделали, если верить книгам…»
«Книги могут вводить в заблуждение», – деликатно заметил Локхарт.
«Их же вы написали!» – крикнул Гарри.
«Дорогой мой, – сказал Локхарт, выпрямляясь и строго глядя на Гарри. – Рассуждай здраво. Мои книги и вполовину бы так не продавались, если бы люди не думали, что всё это сделал я сам. Никто не захочет читать про старого уродливого колдуна из Армении, даже если тот действительно спас деревню от оборотней. На книжной обложке он выглядел бы отвратительно. А у ведьмы, изгнавшей бэндонскую баньши, была заячья губа. Я только хочу сказать – рассуди сам…»
«То есть вы просто присвоили себе заслуги других?» – недоверчиво спросил Гарри.
«Ах, Гарри, Гарри, – сказал Локхарт, укоризненно качая головой, – это далеко не так просто. Это потребовало усилий. Мне нужно было разыскать этих людей. Расспросить их в точности, как им удалось это сделать. Затем я должен был наложить на них заклятье беспамятства, чтобы они не вспомнили, что они сделали. Если есть на свете что-то, чем я горжусь, так это мои заклятья беспамятства. Нет, Гарри, это была огромная работа. Видишь ли, подписывать книги и фотографии – это ещё не всё. Если ты жаждешь славы, ты должен быть готов к долгому, тяжёлому и изнурительному труду». Он со стуком захлопнул крышки чемоданов и запер их.