Гарри Поттер и случайности
Шрифт:
Annotation
Случайности бывают разные. И если все они в самые нужные моменты работают в твою пользу, а неприятные казусы не оставляют после себя следов, то вряд ли их стоит приписывать только слепой лотерее судьбы. И ещё большой вопрос, возможно ли отсутствие удачи компенсировать иными человеческими качествами. Разве что магия поможет. А поможет ли?
ЧЕРНОВИК, в тексте могут быть артефакты. Пока 2 главы. Рейтинг будет R.
Владимир С
Глава 1.
Глава 2.
Владимир С
Гарри Поттер и случайности
...И случай, сущего отец,
Изобретательный слепец.
По мотивам черновиков того, кто "Наше всё"
Глава 1.
Верхушки черенков звонким стаккато клацнули о камень, когда Гарри попытался как мог аккуратно прислонить мётлы сбоку к крыльцу дома Гермионы. Всё оказалось бесполезно - они завалились вниз, стукаясь теперь уже друг о друга. С тем же успехом можно было сразу бросить их на землю. Но Гарри не расстроился, так даже лучше получилось привлечь внимание подруги, не напугав до полусмерти.
Мальчик-который-выжил расплылся в улыбке, глядя как упомянутая особа, только что спустившаяся по ступенькам и направлявшаяся к калитке рядом с воротами, резко развернулась и дёрнула рукой куда-то к поясу, скорее всего в попытке вытащить палочку. Но застыла, глядя, как он знакомыми движениями снимает и складывает мантию-невидимку и засовывает полученный комочек в карман штанов. Действия того, за кого она его приняла изначально, явно не вязались с её предположениями о том, как будет себя вести любой дружественный или нет гость.
Гарри слегка кивнул сам себе - настолько узнаваемой и привычной была неготовность Гермионы к действительно неожиданной ситуации. И заухмылялся ещё сильнее, заметив наконец узнавание в её глазах. При этом рот на её до того хмурой и сосредоточенной физиономии всё больше напоминал букву "о". Очень заглавную букву "О". Да уж, признать в болезненно-бледном типе в мешковатой одежде всего неделю назад вполне себе прилично выглядевшего лучшего друга было непросто. Он сам вздрогнул, когда, встав с постели, первый раз увидел себя в зеркале.
Прислонившись плечом к ажурным металлическим перилам, Гарри от пояса наставил на Гермиону палец:
– Бу. Ты уже поймала заклинание раскрытым от удивления ртом. Прямо как я снитч в самом первом матче, когда ты Снейпу мантию подожгла.
Пока он говорил, Гермиона преодолела разделявшее их невеликое расстояние и с последним словом крепко обняла его, отбросив все сомнения, что перед ней не Гарри, а кто-то под его личиной.
– Гарри...
– прошептав, она прижалась щекой к висящей на нём мешком футболке с длинными рукавами.
За радостью встречи и приятным ощущением от прижавшегося девичьего тела Гарри не сразу осознал отсутствие привычной и важной составляющей ритуала - приветственной и радостной улыбки Гермионы. Конечно, никогда ещё за все годы совместной учёбы и дружбы положение дел в волшебном мире не было таким угрожающим, причём именно для них самих. Но ведь даже сразу после смерти Дамблдора в подруге ощущалась энергия оптимизма, от которого сейчас, похоже, ничего не осталось. Что ж это за напасть такая, когда всё идёт под откос не только у него?!
Да ещё похоже, что она плачет ему в плечо. Прячась и стесняясь. Гарри аккуратно, за руки слегка отстранил её и вгляделся в лицо.
– Что-то ты раскисла, подруга дней моих суровых. Это я тебя так расстроил? Всё равно не нарушай традицию.
– Какую?
– Ты уже выбрала мужское плечо для горючих слёз. Роново.
– Считай, что у меня слёзы радости.
– Как скажешь... Я тебе помешал? Ты куда-то направлялась?
– Ерунда. Так, хотела прогуляться по окрестностям. Напомнить себе лучшие моменты детства.
Гарри позавидовал: ни одно место Литтл Уингинга не пробуждало в нём счастливых воспоминаний. Отведя взгляд, он отстранился. И продолжил расспросы.
– А книжку почитать-позагорать? Или в магии попрактиковаться?
– Не могу, - на её лице мелькнула гримаса отвращения.
– Год назад всеми конечностями ухватилась бы за возможность магичить дома, а сейчас...
– Гермиона пожала плечами.
– В Норе тебе были бы рады.
– Настроения пока нет терпеть их постоянный шум и бардак. Молли сразу к какой-нибудь ерунде припряжёт, да ещё будет капать на мозги и играть на нервах.
– Она сделала шаг назад и сменила тон на деловой.
– У Дурслей что-то случилось?
– Ничего страшного, просто там скучно и грустно, и некому руку подать.
– Всё равно, непонятно, в чём отличие от твоего обычного пребывания у них, что ты сорвался?
– Во мне. Точнее, в моих мозгах.
– Они настолько разрослись, что полезли из ушей, а Дурсли померли от зависти?
– Не угадала. В моих мозгах случилось просветление. И мысли сразу стали думаться.
– Надеюсь, что временное. К твоему и всеобщему счастью.
– Как же низко ты меня ценишь!
– Насколько заслужил. Не похоже на просветление, если ты от скуки ищешь приключения на свою задницу.
– Фи, и это говорит пай-девочка, которая нам с Роном выедает мозг насчёт более невинных выражений.
– У меня есть оправдание. А вы просто язык засоряете..
– И поэтому ты меня даже в дом не пригласишь?
– Ну что с тобой поделаешь. Заходи. Пусть и незваный, но всё же гость.
Пока Гарри собирал в охапку мётлы и поднимался по ступенькам, Гермиона уже успела отпереть входную дверь и, широко распахнув её, кивком пригласила его внутрь.
– Тапочки не предлагаю, сейчас времена постоянной бдительности и оставлять вещи далеко от себя не стоит.
– Взмах её палочки, слово, и подошвы его старых теннисных туфель очистились от грязи и заскрипели по полу, а одежда избавилась от пыли.