Гарри Поттер и Узник Азкабана(Potter's Army)
Шрифт:
Дверь направо в Большой Зал была открыта. Гарри пошел туда вслед за всеми, но только успел взглянуть на волшебный потолок, сегодня черный и затянутый облаками, как услышал голос: «Поттер! Грэйнджер! Мне нужно поговорить с вами».
Гарри и Гермиона удивленно оглянулись. Их звала профессор МакГонагалл, учитель Трансфигурации и глава гриффиндорского Дома. Она была очень строга на вид, её волосы как всегда были собраны в тугой узел; на глазах — квадратные очки. Гарри пробирался к ней с тяжелым предчувствием: в её присутствии ему всегда казалось, что он в что-то натворил.
— Незачем так волноваться — нам просто нужно поговорить в моем кабинете, — сказала она им. — Идите в зал со всеми, Уизли.
Рон проводил взглядом Гарри и Гермиону; вслед за профессором МакГонагалл они прошли через вестибюль, мраморную лестницу и коридор.
Когда они вошли в её маленький кабинет с большим уютным камином, профессор МакГонагалл жестом разрешила Гарри и Гермионе присесть. Сама она села за свой стол и сказала:
— Профессор Люпин прислал сову с дороги, чтобы сообщить, что вам стало плохо в поезде, Поттер.
Не успел Гарри ответить, как раздался тихий стук в дверь и мадам Помфри, медсестра, вбежала в кабинет.
Гарри почувствовал, что краснеет. Мало того, что он потерял сознание (или что там с ним случилось?), так теперь ещё и всё это ненужное внимание.
— Я прекрасно себя чувствую, — сказал он. — Всё в порядке.
— О, так это ты? — сказала мадам Помфри, не обращая внимания на его слова. Она наклонилась к нему и начала тщательно его осматривать. — Я так поняла, ты опять попал в какую-то историю?
— Поппи, это был дементор, — пояснила профессор МакГонагалл.
Они невесело переглянулись, и мадам Помфри неодобрительно хмыкнула.
— Окружить школу дементорами, — пробормотала она, откидывая волосы со лба Гарри и проверяя его температуру. — Он будет не последним, кто потеряет сознание. Да, он очень слабый, и температура понижена. Ужасные твари, эти дементоры, и их действие на людей и без того нежных…
— Я не нежный! — вспылил Гарри.
— Ну, конечно же, — рассеянно ответила мадам Помфри, проверяя его пульс.
— Что ему требуется? — строго спросила профессор МакГонагалл. — Постельный режим? Может быть, ему стоит провести ночь в больничном крыле?
— Да я в полном порядке! — закричал Гарри, подпрыгивая. Мысль о том, что скажет Драко Малфой, если ему придется пойти в больничное крыло, была пыткой.
— Что ж, как минимум, шоколад, — сказала мадам Помфри, пытаясь заглянуть Гарри в глаза.
— Я уже ел, — сказал Гарри. — Профессор Люпин дал мне немного. Он нас всех угостил.
— Дал шоколад, надо же, — произнесла мадам Помфри с одобрением. — Ну наконец-то у нас есть учитель Защиты от Тёмных Искусств, который знает своё дело.
— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете, Поттер? — сухо спросила профессор МакГонагалл.
— Да, — ответил Гарри.
— Очень хорошо. Тогда, будьте любезны, подождите немного за дверью, пока я переговорю с мисс Грэйнджер о её расписании уроков; после этого мы вместе пойдем на праздничный вечер.
Гарри вышел в коридор с мадам Помфри, которая направилась в больничное крыло, бормоча что-то себе под нос. Ему пришлось подождать несколько минут; затем из кабинета вышла радостная Гермиона, вслед за ней — профессор МакГонагалл; и все трое спустились обратно по мраморной лестнице в Большой Зал.
Там темнело море черных остроконечных шляп; длинные столы Домов были забиты студентами. Их лица сияли при свете тысяч свечей, которые висели в воздухе над столами. Профессор Флитвик, маленький волшебник со всклокоченными светлыми волосами, уносил старинную шляпу и трёхногий табурет из зала.
— Ой, мы пропустили церемонию Распределения! — тихо сказала Гермиона.
Новички в Хогвартсе разбивались по Домам, надевая Распределяющую Шляпу, которая выкрикивала наиболее подходящий для данного ученика дом (Гриффиндор, Рэйвенкло, Хаффлпафф или Слизерин). Профессор МакГонагалл направилась к своему пустующему креслу за столом преподавателей, а Гарри и Гермиона тихонечко пошли в сторону гриффиндорского стола. Ученики оглядывались на них и некоторые показывали на Гарри. Неужели история про его обморок при встрече с дементором так быстро стала всем известна?
Они с Гермионой сели по обе стороны от Рона, который занял для них места.
— Что она вам сказала? — прошептал он Гарри.
Гарри начал было шепотом рассказывать, но в этот момент директор встал, чтобы произнести речь, и Гарри замолчал.
Профессор Дамблдор, несмотря на почтенный возраст, как всегда, буквально лучился энергией. Светились серебряные волосы, длинная борода и кривой нос. И даже очки в форме полумесяца приветливо поблескивали. О нём часто говорили, как о величайшем волшебнике современности, но Гарри уважал его не за это. Было невозможно не доверять Альбусу Дамблдору, и Гарри, глядя как тот улыбается ученикам, впервые после встречи с дементором почувствовал себя спокойно.
— Добро пожаловать! — произнес Дамблдор. Пламя свечей мерцало на его бороде. — Добро пожаловать — на новый учебный год в Хогвартсе! Я должен обсудить с вами несколько вопросов, и поскольку один из них очень серьезён, думаю, будет лучше, если с него я и начну, перед тем, как мы приступим к нашему пиру…
Дамблдор откашлялся и продолжал:
— Как вы все уже знаете после досмотра в Хогвартс-Экспрессе, в нашей школе будут находиться дементоры из Азкабана. Они здесь по распоряжению Министерства Магии.
Он сделал паузу, и Гарри вспомнил слова мистера Уизли о недовольстве Дамблдора тем, что охранять школу поручено дементорам.
— Они установили вахту на всех входах в Хогвартс, — продолжал Дамблдор, — и пока они здесь, я запрещаю покидать территорию школы без разрешения. Дементоров невозможно обмануть фокусами или переодеванием — и даже плащами-невидимками, — добавил он, и Гарри с Роном переглянулись. — По своей природе дементоры не воспринимают просьб и извинений. Поэтому я прошу вас не давать им повода напасть на вас. Я поручаю Префектам и нашим новым Старостам принять все меры, чтобы избежать столкновения учеников с дементорами, — добавил он.
Перси, сидевший неподалеку, выпятил грудь и с гордостью огляделся. Дамблдор снова замолчал; он окинул зал серьёзным взглядом, и никто не шевельнулся и не издал ни звука.
— А теперь о приятном, — продолжил он. — Для меня большое удовольствие приветствовать двух новых учителей в этом учебном году.
— Во-первых, профессора Люпина, великодушно согласившегося занять место учителя Защиты от Тёмных Искусств.
Жидкие аплодисменты прозвучали без особого энтузиазма. Только те, кто был в купе с профессором Люпином, хлопали изо всех сил, и Гарри вместе с ними. Рядом с другими учителями, нарядившимися в лучшие мантии, профессор Люпин выглядел совершенно непрезентабельно.