ЖАНРЫ

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Гермиона ахнула, Гарри зажал ей рот ладонью. К счастью, Клык шумно обнюхивал подол профессора Амбридж, и она ничего не услышала.

–  Я только что вернулся.
– Хагрид махнул громадной рукой в сторону рюкзака.
– Может, кто и заходил, да я их не застал.

–  А от вашего дома следы никуда не ведут.

–  Ну, уж не знаю… почему это, - сказал Хагрид, нервно подергав бороду, и снова бросил взгляд в угол, где стояли ребята, словно ждал от них помощи.
– Хм… Амбридж повернулась кругом и прошла по всей комнате, внимательно ее оглядывая. Нагнулась, заглянула под кровать. открыла буфеты. Прошла в двух дюймах от ребят, прижавшихся к стене; Гарри даже втянул живот при ее приближении. Изучила внутренность исполинского котла, в котором Хагрид готовил еду, снова сделала поворот кругом и сказала:

–  Что с вами произошло? Как вы получили эти увечья? Хагрид поспешно отнял драконий компресс от лица, что, на взгляд Гарри, было ошибкой - лиловые и черные выпуклости открылись во всей своей красоте, не говоря уже о большом количестве свежей и запекшейся крови.

–  Да так… небольшая авария, - неубедительно объяснил он.

–  Какого рода авария?

–  Я… я споткнулся.

–  Вы споткнулись, - ледяным тоном повторила она.

–  Так. Об… об метлу приятеля. Сам-то я не летаю. Видите, какого я размера - вряд ли какая метла меня выдержит. Приятель мой разводит Абраксанских коней - не знаю, встречались ли вам - здоровые такие зверюги с крыльями. Я на одном прокатился и вот…

–  Где вы были?
– холодно прервала его бормотание Амбридж.

–  Я где?..

–  Да, были? Семестр начался два месяца назад. Вас пришлось подменять другому преподавателю. Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь. Вы не оставили адреса. Где вы были?

Наступила пауза, в продолжение которой Хагрид глядел на Амбридж освободившимся глазом. Гарри почти слышал, с каким напряжением работает его мозг.

–  Уезжал. Для поправки здоровья.

–  Для поправки здоровья.
– Взгляд ее пробежал по его распухшему черно-лиловому лицу; драконья кровь тихо капала ему на жилет.
– Понимаю.

–  Да, - сказал Хагрид, - маленько подышать свежим воздухом, понимаете.

–  Да, у лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците, - ласково сказала Амбридж.

Та небольшая часть лица, которая не была лиловой и черной у Хагрида, сделалась красной.

–  Ну… переменить обстановку, что ли…

–  И горный воздух?
– быстро сказала Амбридж. «Она знает», - с отчаянием подумал Гарри.

–  Горный?
– повторил Хагрид. Было видно, как он старается соображать побыстрее.
– Нет, я больше по югу Франции. Солнышко, море…

–  В самом деле? Загара что-то не видно.

–  Да… это… кожа чувствительная.
– Хагрид заискивающе улыбнулся - насколько позволяло состояние его лица.

Гарри заметил, что двух зубов у него не хватает. Амбридж смотрела на него ледяным взглядом; улыбка его увяла. Она подтянула повыше сумку на локте и сказала:

–  Я, разумеется, проинформирую министра о вашем позднем возвращении.

Хагрид кивнул:

–  Правильно.

–  Вам следует знать, что моя неприятная, но непременная обязанность как генерального инспектора - инспектировать моих коллег-преподавателей. Так что, полагаю, мы вскоре увидимся.

Она круто повернулась и пошла к двери.

–  Вы нас инспектируете?
– недоуменно сказал Хагрид, глядя ей вслед.

–  О да, - мягко произнесла она, оглянувшись на него и взявшись за ручку двери.
– Министерство полно решимости очистить школу от некомпетентных преподавателей, Хагрид. Спокойной ночи.
– И захлопнула за собой дверь.

Гарри хотел снять мантию-невидимку, но Гермиона схватила его за руку.

–  Подожди, - шепнула она ему на ухо.
– Может, еще не ушла.

Хагрид, видимо, подумал о том же. Он подошел к двери и чуть отодвинул занавеску.

–  К замку пошла, - тихо сообщил он.
– Вот те на… людей инспектирует, а?

–  Да, - сказал Гарри.
– Трелони уже оставили с испытательным сроком.

–  Хагрид, а что мы будем с тобой проходить на занятиях?
– спросила Гермиона.

–  Об этом не беспокойся, я много чего наметил, - с энтузиазмом сказал Хагрид и схватил со стола драконье мясо, чтобы снова приложить его к глазу.
– Держу тут пару зверьков для вашего СОВ. Увидишь, это что-то особенное.

–  Слушай, Хагрид, - Гермиона заговорила настойчиво, отбросив вежливость, - профессор Амбридж будет рада, если ты принесешь на занятия кого-нибудь опасного.

–  Опасного?
– искренне удивился Хагрид.
– Глупости какие - ничего опасного я вам сроду не принесу. Ну, конечно, они могут за себя постоять…

–  Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарлов от ежей, чему-нибудь в этом роде.

–  Но это не шибко интересно, Гермиона. У меня для вас кое-кто позадорнее. Я их не первый год ращу, думается, единственная ручная стая в Британии.

–  Хагрид, прошу тебя, - сказала Гермиона с подлинным отчаянием в голосе.
– Амбридж ищет любого предлога, чтобы избавиться от учителей, которых считает близкими Дамблдору. Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.

Но Хагрид только зевнул во весь рот и мечтательно скосил глаз на огромную кровать в углу.

–  Слушай, день был долгий, поздно уже, - сказал он, ласково потрепав Гермиону по плечу, отчего колени у нее подогнулись и стукнулись об пол.
– Ох, извини… - Он поднял ее за шиворот.
– Ты за меня не беспокойся, теперь я вернулся и для ваших уроков таких славных животных припас, честное слово… А вы, ребятки, давайте-ка в замок, да не забудьте следы за собой замести!

–  Не знаю, дошло ли до него, что ты говорила, - сказал немного погодя Рон, когда убедился, что горизонт чист, и они возвращались к замку по глубокому снегу, не оставляя следов - их убирала Стирающими чарами Гермиона.

–  Тогда я завтра опять к нему пойду, - решительно сказала она, - и, если надо, составлю для него план уроков. Мне все равно, если уволят Трелони, но Хагрида ей не удастся выжить!

Глава 21. Глазами змеи

В воскресенье утром, утопая по колено в снегу, Гермиона снова побрела к хижине Хагрида. Рон и Гарри хотели пойти с ней, но гора домашних заданий достигла у них пугающей высоты, и они неохотно остались в гостиной, стараясь не обращать внимания на веселые крики, доносившиеся снизу, где ребята катались на коньках по замерзшему озеру, ездили на санках и - самое обидное - заговаривали снежки, чтобы они долетали до самого верха гриффиндорской башни и ударялись в окна. В конце концов Рон потерял терпение, высунулся в окно и заорал:

–  Эй! Я староста. Если еще хоть один снежок попадет в окно… Уй!
– Он быстро убрал голову, лицо было залеплено снегом.
– Это Фред и Джордж. Уроды.
– И захлопнул окно.

Гермиона вернулась от Хагрида только к обеду, слегка дрожа, в промокшей до колен одежде.

–  Ну?
– сказал Рон, подняв голову при ее появлении.
– Составила ему программу занятий?

–  Попыталась, - уныло ответила она и опустилась в кресло рядом с Гарри. Потом вытащила палочку, произвела ею замысловатое движение, так что из конца хлынул горячий воздух, и направила ее на свою мантию, от которой сразу пошел пар.
– Его даже дома не было, когда я пришла, - чуть не полчаса стучалась. Потом притопал из леса…

Поделиться с друзьями: