Гаст
Шрифт:
Колльер рассмеялся. Он также вспомнил комментарии жалкого служащего заправки.
"У меня есть свои стереотипы, - понял он, - и у южан есть свои".
Это казалось справедливым.
Еще больше прохожих бросали странные взгляды на машину, когда он парковался. Колльер только покачал головой. С наступлением ночи маленький городок, казалось, расцвел в свежем желтом свете и улыбающихся гуляющих.
Он ухмыльнулся, как только вышел из машины. Можно было сказать, что здесь есть пивоварня... Он вдыхал знакомый аромат: сусло из ячменного солода, которое нагревали.
Внутри официанты были одеты в конфедеративный эквивалент синей военной формы; официантки были одеты в белые чепчики, пышные юбки и оборчатые белые топы с глубоким вырезом и пышными рукавами. У стойки бара выстроилась очередь, и Джифф пробормотал:
– Мы не будем ждать столик, не тогда, когда я скажу им, что у нас тут телевизионная знаменитость.
Но Колльер схватил его за руку, раздраженно:
– Нет, пожалуйста, Джифф. Я лучше посижу у бара.
– Хорошо...
"Господи", - подумал Колльер.
Их окружали кирпич, латунь и темное шпонированное дерево, а на стенах висели регалии времен Гражданской войны в рамках: портупеи с кисточками, полевые фуражки, погоны и знаки отличия. Туристическая ловушка, да, но Колльеру он понравился своим отличием от большого Лос-Анджелеса и своими усилиями.
– Отличный ресторан, - с восторгом отзывался он о длинной столешнице из красного дерева и традиционном латунном поручне.
В кристально чистой смоле барной стойки были зарыты пули, пуговицы и монеты той эпохи. Еще одно знакомое и приятное зрелище сразу же встретило его. За стойкой бара располагались "бочки" - последняя стадия пива перед употреблением - сияли краями золотого света, латунные сосуды в форме бочек размером с малолитражный автомобиль. На доске были написаны фирменные блюда: ОТБИВНАЯ В КРАСНОМ СОУСЕ "ГЕНЕРАЛ ЛИ", ЛАГЕР "СТОУНВОЛЛ ДЖЕКСОН", ФИРМЕННЫЙ ЛАГЕР СО СТЕЙКОМ ОТ "КУШЕР" "ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА". Колльер начал счет с помощью своей кредитной карты и заказал два лагера у барменши, которая была бы ничем не примечательна, если бы не грудь, как у женщины с бутылки пива "Сент-Поли".
– Я думаю, эти большие штуки там, где варят пиво, - Джифф указал на латунные сосуды.
– Это латунные бочки, - объяснил Колльер.
– Пиво на самом деле варится в больших чанах наверху, которые называются варочными емкостями, но все начинается в заторном чане. Существует около десяти этапов приготовления пива, и такое пиво - лагеры - бродит не менее двух месяцев.
– Весь этот солод, я полагаю, - Джифф просто искал в толпе знакомые лица.
– Солод производится из ячменя на самой ранней стадии. После его обработки в разное время добавляются другие компоненты, такие как хмелевые цветы и культивированные дрожжи. Лагеры варятся дольше, потому что дрожжи бродят на дне, и их нужно выдерживать при более низких температурах. Вот почему лагеры изначально пришли из Центральной Европы, особенно вокруг Баварских Альп, где было много холодных пещер для выдержки бочек. Элям требуется совсем немного времени для производства, потому что дрожжи всплывают наверх и им не нужны низкие температуры для брожения.
Джиффу явно было все равно. Казалось, он кого-то ищет в толпе, до такой степени, что Колльер начал оглядываться по сторонам, надеясь ничего не упустить.
"Должно быть, он глазел на цыпочек..."
Мгновение спустя мимо проплыла привлекательная посетительница ресторана лет тридцати: обтягивающие вареные джинсы и топ-труба, обнимающий выдающуюся грудь.
"Какая интересная..."
Он скривился, наблюдая, как она ходит между столиками. Но потом он увидел, что Джифф даже не взглянул на нее.
Прежде чем Колльер успел сосредоточить свой новообретенный сексизм на других посетителях, перед ними поставили два бокала с пилснером. Колльер сразу же ожидал подделки под "Сэмюэля Адамса", когда заметил резкий янтарный цвет, но когда он поднял бокал и понюхал...
– О, чувак. Отличный аромат, - сказал он.
Джифф выглядел озадаченным.
– У кого? Барменши?
Колльер вздохнул.
– Нет, Джифф. Так знатоки пива описывают его запах. Насыщенный, но плотный аромат, как этот, означает, что пивовар использует хорошую воду без большого количества минералов. Это также признак обширной фильтрации и отказа от экономии на пастеризации.
– Угу.
Колльер еще раз осмотрел цвет пива, как будто стакан был шаром для прорицания, затем он сделал первый глоток, держа его во рту.
Появление зерна было мгновенным. Терпкость хмеля - шестирядного, он был уверен - сгладилась после первоначального ощущения, которое эксперты называли ощущением во рту. В идеале хмель должен был уравновешивать солод, а не подавлять его, и это пиво сделало именно это. После первого глотка вкус Колльера восхитил сложный, если не идеальный, финиш: полнотелый, но не крепкий, сухой и чистый, и контролируемая цветочность от хмеля. А еще лучше, если бы проявилась самая слабая сладость, а затем мгновенно исчезла.
"Это выдающееся пиво", - подумал Колльер, возбужденный.
Джифф уже выпил половину своего.
– Да, хорошая штука.
"Хорошая штука. Этот парень не заметил бы разницы между "Шлитц" и "Шютценбергер Юбилатор".
Но чего он ожидал? Два глотка спустя пиво продолжало сохранять все свои характеристики; даже кружево на стакане было ровным и градуированным.
– Хотите заказать хардтак, мистер Колльер?
Колльер едва его услышал.
– О, конечно, - но еда не могла бы интересовать его меньше прямо сейчас. Дальнейшие глотки опустили кружево вниз, затем он дал последнему дюйму постоять несколько минут, чтобы посмотреть, какие характеристики появятся или исчезнут по мере повышения температуры открытого лагера.
– Так вам нравится, да?
– Действительно, нравится, Джифф, - Колльер сидел спокойно и уравновешенно, благоговея перед любым пивным снобом, который наткнулся на сюрприз.
– Это, возможно, один из лучших американских лагеров, которые я когда-либо пробовал.
– Разве вы не говорили что-то раньше о том, что слышали о "Кушере" от кого-то другого?
– На самом деле, да. Несколько друзей в этой области пробовали его, но они не могли вспомнить название города. Поэтому я провел несколько поисков в интернете, чтобы попытаться определить место. Фактически...
– Колльер извлек сложенную распечатку.
– Может быть, ты мог бы мне чем-то помочь.
– Помогу вам, чем смогу, мистер Колльер. Скажите, мы можем заказать еще два?
– О, да, да, конечно, - Колльер развернул лист бумаги.
– Как я уже сказал, я искал в сети...
Глаза Джиффа сморщились.
– Сеть - вы имеете в виду, типа паутины? Думал, вы ищете пиво.
Как Колльер мог этого не оценить?
– Нет, Джифф. Всемирная паутина...
– О, эта "компьютерная штука, информационная магистраль" и все такое, - согласился Джифф.
– Да, - он не знал, смеяться ему или плакать.
Лист, который он распечатал из раздела "поесть вне дома" малоизвестного южного туристического сайта. Отрывок, который он отметил, гласил: "...некоторые из самых обширных коллекций подлинных регалий Гражданской войны на юге, не говоря уже о "Кушере" - единственном ресторане на юге, в меню которого есть настоящая кухня Гражданской войны и пиво, сваренное по настоящим рецептам, датируемым 1860 годом". Адрес был найден внизу вместе с именем автора статьи: ДЖЕЙ-ДЖЕЙ СУТ, АВТОР ПЯТИ КНИГ И ИСТОРИЧЕСКИЙ УЧЕНЫЙ МЕСТА.