ЖАНРЫ

Газета "Своими Именами" №16 от 16.04.2013

Газета Своими Именами (запрещенная Дуэль)

Шрифт:

Нынешняя кампания по борьбе с плагиатом связана, видимо, с тем, что дело зашло уж слишком далеко.

Как можно понять, речь пока не идет о научном качестве диссертации – только о плагиате. Иначе появились бы и другие фамилии. Например, Г.А. Зюганова.

ЧЕХАРДА НА БУКВУ «О»

Можно всю жизнь прожить размеренной жизнью в России и никогда лично не столкнуться с пытками в российских тюрьмах. Или с вымогательством таможенников. Или с взяточничеством. И даже не верить, что всё это существует. Есть, судя по Интернету, где-то такие чудаки, существуют.

Но стоит отойти хотя бы немного от наезженной колеи, и жизнь предстаёт перед вами без прикрас. Например, пересекая российскую границу, скажем, на Азербайджан, не в купейном вагоне «Москва-Баку», не самолётом, а местным пограничным переходом и с местными жителями, вы увидите и узнаете про российских пограничников и таможенников такое, что у вас глаза на лоб полезут. Потом друзьям можете не рассказывать – всё равно не поверят.

Чтобы увидеть настоящую Грузию, а не благостную картинку, которую создавали в Интернете для Саакашвили нанятые за деньги США русскоязычные израильские блогеры, нужно самостоятельно поездить по этой республике. Подцепить вшей в дешёвой гостинице - там не топят, поэтому грузины редко моются и иногда ходят со вшами, и бельё после посетителей не всегда старают. Схватить страшный понос после обеда в местной харчевне - в провинции почти не дают света, холодильники не функционируют, готовят там иногда из сильно прогнившего мяса. Увидеть костры бомжей, горящие на привокзальной площади Тбилиси. После всего этого создастся впечатление, что вы и приглашённые Саакашвили из Москвы «золотые перья» российских СМИ побывали в разных Грузиях из параллельных миров.

Чтобы почувствовать, что представляет собой нынешняя якобы пророссийская Армения, нужно, чтобы тебя, спокойно сидящего в зале ожидания вокзала г. Гюмри (бывший Ленинакан), отловила полиция в качестве случайно оставшегося в этом городе единственного русского, и провела обыск на наличие предметов «террористической деятельности». В том числе с тщательным выщупыванием половых органов между ногами: а вдруг там бомба? Всё это, заметьте, при наличии аккредитационной карточки российского журналиста и уже купленного международного билета до Тбилиси. За час до отправления поезда.

Говорят, в России есть странные люди, которые утверждают, что на Украине якобы эталонная демократия, что у нас не притесняют русских, нет ни политзаключённых, ни камер пыток. И вообще, мягкая украинизация общественной жизни якобы никого не напрягает:

А вот я был у вас в Одессе в отпуске, гулял по Дерибасовской и увидел, что всё у вас хорошо. И в Грузии был, там тоже всё хорошо. И в Армении. И Молдавии. Вот только в Северной Корее, говорят, плохо, а во всех вышеперечисленных республиках – всё прекрасно.

Для этих чудаков, которые исхитряются побывать у нас на Украине и ничего не понять, я и пишу.

Украинизация на Украине затронула, как это ни парадоксально, даже традиционные грамматические нормы русского языка, который вроде как бы иностранный для нашей республики. Всем СМИ и корреспондентам, издаваемым на Украине или имеющим здесь своих корреспондентов, убедительно советуется не использовать традиционную форму русского языка «на Украине», а говорить и писать «в Украине». Не говорить «жители Украины», но «украинцы» - на всё население республики. И так далее. Всем СМИ власти это разъяснили настолько убедительно и так демократично, что никто тут даже и не помыслит ослушаться и заговорить на правильном русском языке и употреблять правильные его грамматические и смысловые формы. Даже российские СМИ, которые хотят сохранить у нас своих спецкоров. Среди прочего у нас была начата не всем в России заметная война с русскими именами, а также по-русски звучащими фамилиями.

Моё имя Александр по-английски пишется как Alexander, по-французски – Alexandre, все написания начинаются с буквы «А», аналогично и во всех европейских языках. Ничего тут удивительного нет, так как всё это видоизменения греческой формы Alexandroz­– там это имя тоже начинается с буквы «А». Так вот, ­для тех, кто не в курсе дела: такие написания на Украине вне закона! В украинской страничке моего местного паспорта мне надлежит именоваться на украинском языке как «Олександр», а в заграничном паспорте – как «Oleksandr». Не иначе! ОВИРы получили чёткие инструкции на этот счёт, хотя за взятку некоторые граждане, по слухам, ухитрялись обойти это.

А теперь представьте себе, что вы влезли в непредвиденные расходы в Турции и хотите получить из Украины деньги по «Вестерн Юнион» на обратный билет. Первый вопрос оператора турецкого банка будет такой: мистер, а как вас, собственно говоря, зовут? И вы должны будете, как минимум, чётко и очень убедительно разъяснить ему всё вышеописанное на английском языке.

Или вы знакомитесь через Интернет с коллегой-журналистом из Франции. Большой взаимный интерес, он готов вам выслать приглашение на открытие Шенгенской визы, чтобы плотно пообщаться где-то в Париже в тёплой обстановке. И вы информируете его, что хотя вы представились ему как Alexandre, но приглашение для визы должно быть оформлено на некоего другого типа, которого зовут Oleksandr. Первая мысль коллеги, получившего там такое электронное письмо, будет: «Он или сумасшедший, или уголовник, скрывающий своё истинное имя».

Кстати, Григорий Рычагов, бывший депутат Верховного Совета Украины, рассказывал мне, что в документах ООН специально оговорено, что недопустимо искажать имена национальных меньшинств в странах – членах ООН.

Недавно из России на моё имя переслали небольшой перевод в российских рублях для поездки в Россию. Через российский Сбербанк, недавно открывший множество своих филиалов на Украине. Но, зная про мои давние беды с именем, в России попросили перевести деньги в той форме, в которой ему положено звучать на государственном языке Украины, то есть на Олександра.

Филиалы этого банка у нас в городе особо шикарны даже по высоким стандартам банковских заведений. Холёных девочек-операторов явно подбирали по жесточайшим стандартам фотомодельной внешности. Шикарная униформа. Суперремонт внутри. Детский уголок с игрушками на случай, если посетители придут с малыми детьми. И при этом почти полное отсутствие клиентов, предпочитающих хранить деньги или дома в чулке, или в более надёжном, несмотря на обшарпанные стены, украинском Сбербанке, или во множестве остервенело конкурирующих между собой частных банков. При попытке получить свои деньги в отделении Российского Сбербанка мне ответили:

– Компьютер показывает, что ваш 9-значный контрольный номер перевода не соответствует вашему имени.

– А вы имя поставьте через «О». Но отчество и фамилия моя – без изменений.

– Не имею права. Вот если бы ваше отчество тоже было бы написано на украинский манер Леонiдович, через «i», то было бы другое дело. Но оно там в русской транскрипции!

– Это же пустяк! Спросите разрешения у начальника.

– Спросила. Он заявил, что такую проблему может разрешить только наше киевское руководство. Пишите заявление. Я отправлю в Киев.  

Две с лишним недели я постоянно перезванивал в отделение. Как минимум, трижды они пересылали копию моего заявления в Киев, там ставили визу «получили», но забывали рассмотреть вопрос. «Я вас предупреждала, что лучше было бы отправителю в России забрать свой перевод (заплатив пеню) и переслать повторно, правильно».

Я начал звонить каждый день, напоминать. Потом угрожать. Наконец - какая удача, Киев дал добро! Выдавая 6 тысяч рублей, кассир с лучезарной улыбкой суперзвезды, сказала мне:

Поделиться с друзьями: