ЖАНРЫ

Герцог, не порть мне Средневековье!
Шрифт:

— Это сделал местный ювелир по моему заказу, — сказал герцог, и его голос звучал необычно тихо. — Буква — твоя. Цветы — символ памяти. Чтобы ты не забывала, кто ты и откуда пришла.

Я сжала кулон в ладони и почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы.

— Спасибо, — прошептала я. — Это… очень красиво.

— Ты заслужила, — он вдруг шагнул ближе и осторожно поправил выбившуюся прядь моих волос. — С праздником, Лера.

— С праздником, — эхом отозвалась я.

И в этот миг, под звёздным декабрьским небом, на крепостной стене замка Эшфорд, я поняла окончательно и бесповоротно: я дома. Здесь, в средневековье, с рыцарями, которые приседают, с поварёнком, который печёт круассаны, с огромным псом по имени Тузик и с мрачным герцогом, который умеет делать подарки, трогающие до глубины души.

Это был мой мир. И я никуда не хотела из него уходить.

Глава 15. О том, как зима проверила нас на прочность

Если вы думаете, что после праздников жизнь в замке вошла в спокойное русло, то вы опять ошибаетесь. Потому что зима в средневековье — это не уютные посиделки у камина с глинтвейном и книжкой. Это постоянная борьба. С холодом, с гололёдом на стенах, с замерзающими колодцами, с простудами, которые косили обитателей замка пачками, и с нехваткой дров, которые, оказывается, надо было заготавливать летом втрое больше.

Я поняла масштаб проблемы, когда однажды утром проснулась от того, что мой нос превратился в ледышку. В прямом смысле: в комнате было так холодно, что вода в кувшине покрылась тонкой коркой льда, а изо рта шёл пар, как у паровоза.

— Марта! — крикнула я, кутаясь в одеяло. — Почему так холодно?!

Служанка вбежала, закутанная в три слоя одежды и похожая на капусту.

— Так ведь дров мало, леди, — прошептала она виновато. — Кастелян сказал экономить. Мол, зима длинная, а запасы не бесконечные.

— Экономить? — я вскочила с кровати и тут же затанцевала на холодном полу. — При температуре минус пять в спальне?! Да мы тут все заболеем и умрём!

— Уже болеют, — Марта шмыгнула покрасневшим носом. — Сэр Эдмунд третий день с кашлем лежит. У Тима жар. И ещё трое слуг.

Я натянула на себя всё, что было в сундуке: два платья одно поверх другого, шерстяные чулки, плащ и меховую накидку, которую мне подарила Изабель. Потом решительно направилась к кастеляну.

Реджинальд сидел в своей каморке у кладовых, закутанный в одеяло и злой как собака. Перед ним лежали списки запасов, и цифры, судя по его мрачному лицу, не радовали.

— Сэр Реджинальд, — я встала на пороге, скрестив руки на груди, — объясните, почему мы мёрзнем.

— Потому что зима, леди, — огрызнулся он. — А вы думали, тут южные острова?

— Я думала, что замок герцога должен быть готов к зиме. А у нас дрова экономят так, будто мы в осаде.

— Вообще-то мы чуть не были в осаде, — буркнул кастелян. — Пока вы в плену сидели, никто дровами не занимался. А теперь вот…

Я выдохнула и заставила себя успокоиться. Реджинальд, при всей своей вредности, был прав в одном: из-за событий с Корвинским подготовка к зиме действительно пострадала. Но сидеть и мёрзнуть было не выходом.

— Дайте мне списки, — сказала я. — Я придумаю, как решить проблему.

— Вы? — он недоверчиво прищурился. — Вы же тренируете рыцарей и печёте булочки. Что вы понимаете в снабжении?

— Я понимаю, что холодные и голодные люди не могут работать, — отрезала я. — А больные — тем более. Дайте списки.

Он нехотя протянул мне пергамент. Я пробежала глазами по цифрам. Дров действительно оставалось мало. Запасы зерна были на исходе. Мяса, слава богу, хватало — охотники работали исправно, подстреливая оленей в лесу. Но овощей почти не было, и это грозило цингой к весне.

Я отправилась к герцогу. Эшфорд был у себя в кабинете и выглядел таким же замёрзшим, как все остальные, хоть и старался не подавать виду. Перед ним горел камин — единственный, который топили без экономии, — и он сидел так близко к огню, что я испугалась, не загорятся ли его рукава.

— Ваша светлость, — я села напротив, — у нас чрезвычайная ситуация.

— Знаю, — он потёр виски. — Докладывают каждый час. Запасов не хватает. Если так пойдёт дальше, к середине зимы мы будем жечь мебель.

— Я придумала несколько мер, — я разложила на столе свои записи. — Первое: дрова. Нужно отправить отряд в лес за валежником. Снега сейчас мало, до леса доберутся. Пусть рубят сухостой и везут сюда. Я дам рыцарей в сопровождение — им всё равно тренироваться, а физическая работа на холоде заменит кардио.

— Кардио? — машинально переспросил он.

— Бег и нагрузки для сердца, — пояснила я. — Второе: утепление. Окна нужно завесить дополнительными шкурами или войлоком. Щели в стенах законопатить. В моём мире это называется «теплоизоляция». Третье: больные. Их нужно изолировать в отдельном крыле, чтобы зараза не распространялась. Я организую тёплое питьё и ингаляции.

— Инга… что?

— Дышать паром от травяных отваров, — перевела я. — Помогает от кашля. И четвёртое: еда. У нас мало овощей. Но я знаю, где взять витамины.

— Витамины? — герцог смотрел на меня так, будто я заговорила на драконьем языке.

— Квашеная капуста, — сказала я. — В деревне её заготавливают. Нужно закупить у крестьян. И хвою — из неё можно варить отвар против цинги. Это невкусно, но работает.

— Ты предлагаешь поить людей отваром из хвои? — он недоверчиво покачал головой.

— Предлагаю. У нас в… в моём мире это знали ещё полярные исследователи. И ещё — лук и чеснок. От простуды. Будем добавлять в еду.

Герцог долго молчал, переваривая услышанное. Потом кивнул.

— Действуй. Ресурсы — всё, что нужно, — получишь. Но если люди начнут бунтовать из-за того, что их кормят хвоей…

— Не начнут, — уверенно сказала я. — Я объясню. Люди не дураки, они поймут, если объяснить по-человечески.

На следующий день я развернула бурную деятельность. Отряд лесорубов под командованием сэра Бертрана (он вызвался сам, заявив, что «на холоде спина меньше ноет») отправился в лес. Марта с командой служанок принялась конопатить щели в стенах гостевого крыла, куда мы переселили больных. Тим, ещё бледный после жара, но уже рвущийся в бой, возглавил «витаминную программу»: закупил у крестьян квашеную капусту, лук и чеснок, а также набрал в лесу еловых веток для отвара.

— Леди Валери, — он подошёл ко мне, когда я проверяла, как идёт работа в больничном крыле, — а это правда, что хвойный отвар помогает от цинги?

— Правда, — я поправила одеяло на кровати, где лежал сэр Эдмунд (он был благодарен за заботу и даже согласился дышать над кастрюлей с паром). — В хвое много витамина Це. Это такое вещество, которое укрепляет сосуды. Без него дёсны кровоточат и зубы выпадают.

Тим поёжился.

— Не хочу, чтобы у меня зубы выпадали.

— Не выпадут, — я потрепала его по вихрастой голове. — Пей отвар, ешь капусту — и будешь как огурчик. В смысле, здоровым.

Поделиться с друзьями: