Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Горничная наблюдает
Шрифт:

Похоже, я слишком долго жила в Нью–Йорке. И я долго не решалась вернуться на Лонг–Айленд после того, что случилось в прошлый раз. А это было почти двадцать лет назад – целая жизнь.

– Ада! – кричу я с лестницы. – Ада, можешь выйти?

Через несколько секунд моя одиннадцатилетняя дочь высовывает голову из–за перил. Густые волнистые чёрные волосы, тёмные глаза, устремлённые прямо на меня. Это отцовские глаза. Такие же глаза и у Нико. В отличие от брата, Ада наверняка распаковывает вещи сразу. Она – отличница, из тех, кто делает домашку за неделю до срока без напоминаний.

– Ада, ты закончила распаковку вещей?

– Почти, – отвечает она без удивления.

– Как думаешь, сможешь помочь Нико с его коробками?

Ада кивает.

– Конечно. Пойдём, Нико.

Он сразу понимает, что это шанс переложить на сестру большую часть работы.

– Хорошо! – радостно соглашается он.

Нико наконец прекращает терроризировать мою стену и мчится вверх по ступенькам, перепрыгивая через две. Я собираюсь предупредить Аду, чтобы она не делала всё за него, но уже поздно. К этому моменту мне самой предстоит распаковать ещё около шестидесяти коробок. Если всё пойдёт по плану, я буду счастлива.

Нам невероятно повезло с этим домом. Мы проиграли полдюжины торгов в районах, которые даже не сравнятся с этим. Я не верила, что у нас есть хоть малейший шанс заполучить этот очаровательный старый фермерский дом в городе с такими престижными школами. Я чуть не расплакалась от радости, когда агент позвонил и сказал, что дом наш. Да ещё и на десять процентов дешевле, чем просили!

Вселенная, наверное, решила, что мы заслужили немного удачи.

Я выглядываю в окно на движущийся грузовик, припаркованный у обочины. Мы живём в маленьком тупике с двумя другими домами, и через дорогу я замечаю в окне силуэт человека. Наверное, это мой новый сосед. Надеюсь, он дружелюбный.

Из грузовика раздаётся глухой стук, и я распахиваю входную дверь, чтобы посмотреть, что происходит. Выбегаю на улицу как раз вовремя – как раз в тот момент, когда из кузова выходит мой муж вместе с одним из своих друзей, согласившихся помочь с переездом. Я предлагала нанять профессиональных грузчиков, но Энцо настоял, что справится сам, а друзья помогут. И, признаться, в этом был смысл – нам действительно нужно экономить каждую копейку, чтобы вносить ипотечные платежи. Даже со скидкой в десять процентов от запрашиваемой цены дом нашей мечты стоил немало.

Мой муж держит один край дивана, уже занесённого в гостиную. Его футболка прилипла к спине от пота, и меня передёргивает – ему за сорок, и последнее, чего я хочу, это чтобы он надорвал спину. Я уже говорила ему об этом, когда мы планировали переезд, но он лишь отмахнулся, будто это самая нелепая вещь, что он когда–либо слышал. Хотя я, например, умудряюсь надорвать спину каждые две недели – и не таская диван, а, скажем, просто неудачно чихнув.

– Пожалуйста, будь осторожен, Энцо, – говорю я.

Он поднимает на меня взгляд, и когда улыбается – я просто таю. Это вообще нормально? У других женщин, которые замужем одиннадцать лет, тоже подкашиваются колени при виде собственного мужа? Нет? Только у меня? Ну ладно, не каждую минуту. Но всё равно. Он до сих пор меня возбуждает. С каждым годом он становится необъяснимо сексуальнее. (В то время как я просто становлюсь на год старше.)

– Я осторожен, – уверяет он. – К тому же это диван. Он лёгкий! Почти ничего не весит.

Парень, державший другой конец дивана, закатывает глаза. Но, если быть честной, диван действительно не очень тяжелый. Мы купили его в IKEA – новый, но не лучше предыдущего, того самого, который подобрали когда–то на бордюре. У Энцо вообще была теория, что лучшая мебель достаётся тем, кто не боится подбирать её с улицы возле нашей старой квартиры. С тех пор мы, кажется, немного выросли. Надеюсь.

Пока Энцо и его друг втаскивают диван в наш прекрасный новый дом, я поднимаю взгляд и снова смотрю через улицу – на дом напротив. Дом номер 13 по Локаст–стрит. Кто–то стоит у окна и смотрит. Внутри темно, и разглядеть лицо невозможно, но силуэт различим отчётливо.

Кто–то за нами наблюдает.

И всё же – в этом нет ничего зловещего. Наверное, это просто наши новые соседи, которым любопытно, кто въехал рядом. Я и сама, когда замечала грузовик у соседнего дома, всегда подглядывала в окно, чтобы увидеть новых жильцов. Энцо смеялся, говорил, чтобы я не вела себя как старушка из подъезда и просто пошла познакомиться. Вот в этом вся разница между нами. Ну… и не только в этом.

Решив, что пора быть дружелюбнее – как он, – я поднимаю руку и машу силуэту у окна. Отличный повод познакомиться с моими новыми соседями по адресу Локаст–стрит, 13.

Но человек не машет в ответ. Вместо этого занавески внезапно закрываются, и силуэт исчезает.

Добро пожаловать в наш район.

Глава 2.

Энцо заносит в дом последние коробки, а я стою на нашем редком, выгоревшем газоне, не спеша распаковывая вещи и размышляя о том, каким станет дом, когда муж приведёт его в порядок. Энцо – настоящий волшебник в вопросах ухода за газонами. Именно так мы, собственно, и познакомились. Сейчас газон выглядит почти безнадёжно: выцветший и утоптанный. Но я знаю, что через год у нас будет самый красивый газон во всём тупике.

Я погружаюсь в мечты, когда дверь дома по соседству – Локаст–стрит, 12 – распахивается. На пороге появляется женщина с многослойным каре цвета ириски, в белоснежной блузке и алой юбке, на высоких шпильках, острых, как оружие. (Почему мои мысли всегда возвращаются к этому?)

В отличие от загадочной соседки напротив, эта выглядит дружелюбно. Она поднимает руку в приветствии и пересекает короткую мощёную дорожку, разделяющую наши участки.

– Привет! – радостно восклицает она. – Как приятно наконец познакомиться с нашими новыми соседями! Я Сюзетт Лоуэлл.

Она протягивает руку, и, пожимая её ухоженные пальцы, я получаю в ответ удивительно крепкое, почти болезненное рукопожатие.

– Милли Аккарди, – представляюсь я.

– Очень рада познакомиться, Милли, – говорит она. – Тебе здесь понравится, гарантирую.

– Я тоже так думаю, – искренне отвечаю я. – Этот дом просто потрясающий.

– О, это точно, – кивает Сюзетт. – Некоторое время он пустовал, потому что, знаешь ли, такой маленький дом трудно продать. Но я сразу поняла – найдётся подходящая семья.

Маленький? Она только что оскорбила мой дом?

– Ну, а я его обожаю, – отвечаю я с улыбкой, чуть сжав губы.

– Конечно, – говорит она. – Здесь так уютно, правда? И… – её взгляд скользит к нашим слегка обвалившимся ступеням, которые Энцо клянётся починить. Это одно из множества «починю позже» в нашем длинном списке. – Такой… деревенский шарм.

Ладно, теперь она точно оскорбила наш дом. Но мне всё равно. Я всё равно его люблю. И плевать, что думает эта высокомерная соседка в юбке–карандаше.

Поделиться с друзьями: