Город Небесных Камней. Книга Ирвара
Шрифт:
Призрачный Меч всегда наводил страху на окружающих, ходили слухи, что его невозможно задеть, что все оружие проходит сквозь него, не нанося никакого вреда и остальные покровители Мечей смиренно принимали его слова.
Юноша пристально наблюдал, как воин в темном балахоне преодолевает сады и заходит в место их трапезы. В зале его шаги стали слышны, это было намеренно, чтобы обозначить свое присутствие.
– Садись Каделл, надеюсь с добрыми вестями? – улыбаясь балахону сказала Лана.
– Я подожду конца вашей трапезы.
Призрачный меч встал возле стола, демонстративно повернув капюшон в сторону Белатура, который все не спускал с него глаз.
Юноша понял, что при нем разговор не продолжится. Белатур молча положил кусок хлеба в рот, и убежал со стула в сторону солнечной двери.
– Фолкор! – напомнила Лана.
Юноша резко изменил траекторию, неловко посмотрев на маску Каделла. Как только юноша скрылся в коридоре, Балахон сел за стол.
– Мои Тени видели место встречи воительниц с Огненными Демонами.
– Насколько все страшно?
– Охотничьи угодья. Проникли по подземным рекам. Даже животные не помогли распознать их присутствие.
– Браконьерство? Надоело воровать скотину у фермеров?
– Дичь цела. Целью была наследница дома.
– ЧТО?! – возмущённо воскликнула Лана.
– Элефтерия пала последней. Но добили "демонов" не охотницы.
Каделл холодно говорил, игнорируя эмоции женщины. Он надеялся, что разум всё же возьмёт над ней вверх.
– Какая разница что их добило! Созыв найдет их логово! Бедные…
– Гречанка собирается мстить, наказывать, но не защищать.
– И пусть!
– Ты не слышишь меня!
Укор в голосе Каделла приобрел еще более пугающий оттенок. Лана протерла лицо, приходя в себя, выпила воды и глубоко подышала.
– Прости за эмоции…
– Евклея вне опасности. Демоны потеряли сотню доспехов, обменяв их на девять воительниц, ради маленькой девочки.
Бессознательное недовольство брало верх над Ланой.
– Это не оправдывает их потери, сколько бы их не было.
– Неправильные выводы. Мне понятна твоя неприязнь к Лейгле, но не сейчас! Оставлю тебя наедине, пока спокойствие к тебе не вернётся.
На этом Каделл покинул зал. Лана не могла совладать с эмоциями от новости о произошедшем с воительницами Новой Акасии. В зале становилось душно и она направилась в общие сады.
***
Подходя к дому Фолкора, Белатур осмотрел город. От сюда те же поля, та же скотина открывались немного иначе. Люди казались ещё меньше, со своей малозначительной суетой у ремесленников и в тавернах. Юноша ещё ни разу не был ниже тренировочного двора и только слышал от отца, как важен вклад каждой этой точки внизу в дело всего города. "Именно совместный труд является залогом успеха Ока Рода, только так наш город остается одним из самых процветающих городов Лазурных Земель" – так говорил его отец.
Вглядываясь в жизнь города, Белатур совсем забыл зачем приходил сюда, пока не открылась дверь. В проёме стояла Оэрла, супруга Фолкора. Она пыталась скрыть свою беременность под просторными и светлыми одеяниями, в сопровождали двух служительниц.
– Юноша… Белатур? Я права? – с веселой растерянностью в голосе обратилась женщина.
Мальчик кивнул головой, стараясь скрыть неловкость.
– Заходи скорее, Лики с отцом будут рады тебя видеть.
Оэрла старалась уступить дорогу юноше, но из-за живота это не очень получалось. Одна из спутниц незамедлительно открыла вторую дверь, пропустив юношу вперед. Кивнув головой, Белатур смущённо скользнул внутрь.
Оказавшись в прихожей, ему открылись белокаменный стены, на фоне которых его грязные от песка и пота руки и ноги казались, мягко говоря, неуместными. Глаза его начали быстро искать чем можно было бы сбить видимую грязь.
Мальчик уже собирался уходить, как в дверях появился другой служитель, его лицо тоже скрывалось легкой тканью. В руках он держал тряпичную, домашнюю обувь, и накидку с рукавами, напоминающую его собственную рубаху.
Белатур принял одежду и, сложив свою на пустующую полку, примерил новый наряд. Одеяния подходили юноше по размеру и практически идеально скрывали следы занятий на песке.
– Спасибо. – неловко вымолвил Белатур, потупив глаза от своей неряшливости.
Служитель кивнул в ответ и повел юношу внутрь.
Дом был похож на родительский, только имел форму круга, там где в его доме был обходной коридор,в доме Фолкоре были лестницы по обе стороны от входа, ведущие на второй этаж. За ним и на третий.
В центре приемного зала находился невысокий круглый стол, все из того же белого мрамора, вокруг которого были разбросаны различные подушки. За этим столом, на одной из подушек, и сидел Фолкор. Светлый халат распахнут, оголяя торс. Глава города недавно проснулся. Перед ним стояла фарфоровая чашка с чаем. В центре стола было блюдо с порезаной дыней. Рядом с отцом сидела Лики, сладко уплетая очередной кусок плода.
– Рад тебя видеть, – с теплотой в голосе поприветствовал Фолкор, – садись к нам.
Лики довольно помахала ему рукой, разбрызгивая капли сока по всему столу. Стараясь сохранить самообладание и образ “воина”, мальчик уверенно подошёл к столу и сел на одну из свободных подушек рядом с Лики. Он привык, что в его доме дети сидят на одной стороне, наблюдая за мудростью взрослых.
Изобразив бравую выправку, подобную той, с которой воины доносили доклад отцу, Белатур обратился к Фолкору:
– Матушка сказала, Вы хотели меня видеть.
Фолкор прикрыл рот, стараясь сдержать смех.
– Умоляю, сними с себя эту напыщенность.
Растерявшись юноша собирался сбросить накидку, приняв слово "сними" за призыв к действию. Он бы так и сделал если бы Лики не остановила его, положив его руки на стол и передав большой кусок сочной дыни.
– Просто ешь! – как отрезала, сказала она.
Мальчик хотел сказать, что не голоден, но решил не оказываться в неудобном положении дважды за приём. Только он откусил, как услышал вопрос: