Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Госпожа графиня
Шрифт:

Глава 21

Когда я была здесь в прошлый раз, флигель представлял собой истинно мужское жилище, которое к тому же покинули впопыхах. Взгляд повсюду натыкался на брошенные вещи, давно опустевшие заросли паутины, разводы копоти на печи и потолке.

Теперь всё переменилось. Инструменты аккуратно лежали на полках. Одежда, скорее всего, была убрана в сундук. Исчезла паутина и копоть. Да и пол, судя по аромату хвои, был недавно вымыт.

И когда Морейн всё успел?

Ещё приготовил ужин и накрыл стол. Пусть и не с соблюдением всех норм этикета, для этого элементарно не хватало приборов и посуды, но Морейн явно постарался.

– Я в восхищении, – сообщила ему совершенно искренне.

– Я надеялся, что ты так скажешь, – маг чуть склонил голову и улыбнулся уголками губ. Ему была приятна моя похвала. – Садись.

Я опустилась на мягкий стул с высокой изогнутой спинкой.

– Ты возвращался в дом? – почему-то осознание этого меня царапнуло.

– Да, решил, что так, – он кивнул на стул, – будет удобнее.

– Спасибо, – я не могла не отреагировать на заботу, но всё же… – Почему не позвал меня?

– А зачем? Я и сам в состоянии принести пару стульев, – Морейн легкомысленно пожал плечами, добавив: – Да и не хотел тебя беспокоить. Думал, что ты отдыхаешь.

Это звучало очень логично. И, возможно, я бы даже приняла объяснения, да и вообще не затронула эту тему, если бы не одно «но». Морейн находился без меня в доме, где осталось бабушкино письмо, которое ожидало меня много лет, и которое я так и не успела прочитать.

Мог ли он вскрыть тайник и достать конверт? Я смотрела на мага, пытаясь понять по выражению его лица. Выходило не очень.

Да ну, ерунда. Тайник открылся только после того, как я укололась о шип. А значит, его срабатывание как-то связано со мной или даже с моей кровью. Простой человек вряд ли догадается, что в боковой стене секретера есть дополнительное отверстие.

Как и всегда, логические размышления успокоили. И я расслабилась, переключилась на то, что делал Морейн.

А он открыл заслонку и вытащил из печи жаровню, в которой скворчало нечто мясное, безумно ароматное, вкусное даже на расстоянии. Запахи заполнили флигель и вытеснили из моей головы все мысли, кроме предстоящего ужина.

– Ты готова? – Морейн провокационно улыбнулся, обернувшись ко мне.

Я, не удержавшись, закатила глаза. Позёр.

К тому времени, как маг поставил жаровню посреди стола и открыл крышку, я уже изнемогала от нетерпения. Но ожидание того стоило: среди скворчащего, брызгающего на столешницу жира исходила паром птица под золотистой корочкой.

– Откуда? – вырвалось у меня изумлённое.

На лице Морейна появилось самодовольное выражение. Он явно наслаждался моей реакцией и не спешил отвечать на вопрос.

Вместо этого задав свой:

– Ты что будешь, крылышко или ножку?

– Грудку, – я решила не напирать на Морейна.

Видно же, как ему нравится и моё удивление, и нетерпеливое желание попробовать настоящее мясо. Не высушенное до состояния деревянной щепочки, а сочное, прожаренное, горячее. Которое только что достали из печи.

Поэтому я собрала эмоции в кулак и расслабилась. Раз уж он позвал меня на ужин, значит, всё равно накормит. А моё нетерпение его только забавляет.

Морейн отрезал кусочек грудки, положил на мою тарелку и поставил передо мной.

– Благодарю, – ответила я степенно, слегка наклонив голову.

Дождалась, когда себе он отрежет ножку, и расположится напротив.

– Прости, забыл! – маг вдруг подскочил обратно к печке и снял с шестка глиняную миску, в которой лежали небольшие пухлые лепёшки. Поставил по центру стола, но ближе ко мне. – Вот, угощайся.

– Спасибо, – я отщипнула кусочек лепёшки.

Она была ещё тёплой, душистой и очень вкусной. Но долго тянуть не смогла, ведь птица у меня на тарелке дразнила ноздри своим ароматом.

Это была утка. Дикая. Я узнала её по плотному красноватому мясу. На озере в двух верстах от Дубков гнездились птицы. Иногда мужчины ходили на охоту, и тогда в усадьбе несколько дней ели дичину.

Некоторые люди говорили, что мясо диких уток пахнет болотом и тиной. Это из-за того, что они едят водоросли. Но Насья знала секрет. Утки, вышедшие из её печи, были так же вкусны и ароматны, как и та, что лежала сейчас у меня на тарелке.

Морейн явно и прежде имел дело с дичью. И это только добавляло к нему новых вопросов.

Словно почуяв мой пристальный взгляд, он поднял голову.

– Ну и как тебе? Нравится? – спросил, вытирая жир с губ кусочком лепёшки. О салфетках он явно не подумал.

– Очень вкусно, – ответила я чистую правду. И задала свой вопрос: – Где ты взял утку?

– Добыл, – Морейн улыбнулся, явно пытаясь свести всё к шутке.

Но я была настроена крайне серьёзно. Я пришла сюда за ответами на свои вопросы и собиралась выяснить, кто такой Морейн… Я ведь даже его фамилии не знаю.

Да, мою фамилию он тоже не спрашивал, будто это не было для него важным. Но сегодня вечером я узнаю о нём всё. Он сам так сказал, когда приглашал меня на ужин. Теперь не отвертится.

Ты обещал честно ответить на мои вопросы, Морейн, если я приму твоё приглашение. Что ж, я здесь. И мой первый вопрос – где ты взял эту утку?

– На озере в двух верстах отсюда, – ответил он спустя пару мгновений и добавил: – Ты знала, что оно не замерзает?

Я кивнула. Конечно, знала. В северной части озера бьют ключи с тёплой водой. Недостаточно тёплой, чтобы согреть всё озеро. Но птицам хватает и открытой воды, и корма, поэтому они часто остаются там на зиму.

– А как ты попал к озеру?

Всё же две версты по сугробам да вниз по берегу. Нет, если захотеть, то можно и прогуляться, но на это уйдёт весь день. А Морейн обернулся за пару часов.

– Ну я же маг, – он игриво подвигал бровями.

А я рассердилась.

– Ты обещал мне серьёзный разговор, а сам отшучиваешься. – И тут мне в голову пришла одна безумная мысль: – Морейн, я хочу, чтобы ты дал мне магическую клятву.

Прозвучало глупо. Да и про клятву я вспомнила из детской сказки. Уже вот-вот ожидала, что он рассмеётся. Скажет, что я несу чушь, и как мне вообще подобное в голову могло прийти.

Поделиться с друзьями: