ЖАНРЫ

Грамматика французского языка в таблицах
Шрифт:

43. 'Ecrivez correctement «m^eme», «quelque», «tout», «certain», «tel», «nul», «maint» (напишите правильно указанные местоимения).

La nuit 'etait noire. (Quelque) gouttes de pluie tombaient. (Tel) est la verit'e. Les enfants 'etaient (tout) yeux et (tout) oreilles aux r'ecits de leur ma^itre. Je vous rapporte ses paroles (tel quel). Comme elle avait 'et'e `a l’op'era, une nuit d’hivers, elle rentra (tout) frissonnante. (Tel) fut mon entr'ee dans Paris. `A (certain) regards, `a (certain) r'eflexion, `a (certain) mots dissimulant mal leur signification v'eritable, il lui 'etait arriv'e de se sentir d'ecouvert. (Tel) 'etaient les affreuses images, les songes de malade que la peur assemblait dans mon imagination. La chaumi`ere 'etait isol'ee et (tout) basse sous de vieux h^etres. Les ruisselets, (m^eme) les plus petits, finissent par porter leurs eaux `a la mer. Petit Pierre, debout, ouvrait (tout) grands ses yeux profonds, ayant peur lui aussi. Les plus habiles s’'etaient 'egar'es en (maint) endroits. C’'etait (tout) les jours, (tout) les nuits, le (m^eme) souffle r'egulier, ti`ede, exquis `a respirer, et la (m^eme) mer transparente.

44. Traduisez en francais (переведите на французский язык).

Какие часы ты купил? Знаешь ли ты, какой он дал ответ? Какие студен– ты уезжают в Париж? Какие интересные журналы он нам показал! Какая прекрасная выставка! Каковы ваши планы? Какая приятная неожиданность! Каково состояние его здоровья? Она не получала никакого письма. Он уедет через несколько дней. У него нет никаких известий о брате. Она никуда не ходит. Некоторые животные спят всю зиму. Они живут в нескольких шагах от вокзала. Я несколько раз говорила с ним об этом. Он не заметил никаких изменений. Я немного утомлена сегодня. У меня нет никакого желания идти сегодня в кино. Эти девочки путешествовали совсем одни. Каждый малыш в детском саду имеет свой шкафчик. Каждую минуту за ним могли прийти. Многие ученики принимают участие в работе этого кружка. Я его нигде не вижу.

45. Remplacez les points par les adjectifs «tout», «m^eme», «quelque», «quel» (замените пропуски соответствующими прилагательными).

`A une heure… les ateliers 'etaient ferm'es… les maison et… les rues d'esertes. Les braves chiens de berger… suants… affair'es apr`es leurs b^etes, ne voient qu’elles… les fen^etres des facades s’'eclairaient. De… c^ot'e les lampes luisaient. La robe de cette fille 'etait… mouil'ee de l’eau. Nous sort^imes;… le village 'etait dans les rues. Elle 'etait… frissonnante et se serrait contre moi au moindre bruit. Les enfants revinrent… en larmes me conter ce qu’ils avaient vu… les 'elev`es sont sages et appliqu'ees. Rose ferme sa porte `a clef, se jette… habill'ee sue le lit, et, sa t^ete brune enfouie dans l’oreiller, sanglote 'eperdument… les probl`emes et…

les questions soulev'es par le proc`es doivent ^etre envisag'es. Elle… p^eles se sont prises par la main, comme au-devant de la morte… nuit lumineuse et bruyante `a Santa Lucia? Je me mis `a regarder Mademoiselle Perle:… ^age avait-elle? Cet avion fait… huits kilom`etres `a l’heure. Antoinette lui dit… impertinence. On ne rencontrait dans les rues que… rares passant. Les hommes… les plus intelligents ont souvent besoin de conseils. Ils revenaient toujours sur les… histoires.

46. Remplacez les points par les adjectifs d'emonstratifs (замените про– пуски указательными местоимениями).

Et toujours l’on avait sous les yeux … paysage de mer… l’horizont illimit'e… en ciel bleu absolu, si pur, si propre, et… mer, plus bleue encore, d’un bleu qui est presque noir les jours de temp^ete. Ils 'etaient si singuliers et si charmants, sur le pav'e… trois blonds v^etus pauvrement de noir… fille triste entre… joli enfant et… garcon superbe, que les passants se retournaient avec des sourires. Dans… petit coin remis neuf… airs de danse… tapage… gaiet'e d'ebordante et triviale me serraient le coeur. Elle avait bien… air faussement doux… amabilit'e obs'equieuse des gens habitu'es au commerce. En entrant j’etais 'ebloui… cuivres… 'etains… r'eflecteurs de m'etal blanc… murs de cristal bomb'e qui tournaient avec de grands cercles bleu^atres, tout… miroitement, tout… cliquetis de lumi`ere me donnait un moment de vertige. Vous connaissez… jolie griserie de l’^ame n’est-ce pas?

L’ADJECTIF NUM'ERAL ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ

Таблица 29

L’EMPLOI DES ADJECTIFS NUM'ERAUX УПОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

Таблица 30

LES PARTICULARIT'ES DE LA PRONONCIATION DES ADJECTIFS NUM'ERAUX ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

Таблица 31

LES PARTICULARIT'ES DE L’ORTHOGRAPHE DES ADJECTIFS NUM'ERAUX ОСОБЕННОСТИ ПРАВОПИСАНИЯ НЕКОТОРЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

Таблица 32

LES EXERCICES POUR LA RETENUE DE LA MATI`ERE 'ETUDI'EE УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО МАТЕРИАЛА

47. 'Ecrivez les chiffres en toutes lettres (напишите цифры прописью).

8 plumes, 10 crayons, 5 livres, 9 questions, 6 chaises, 7 'etudiants, 25 tables,

18 maisons. L’ann'ee a 12 mois. Le 11 mois de l’ann'ee est novembre. 13 et 5 font

18. Aujourd’hui le thermom`etre marque 12 degr'es au-dessus de 0. Nous vivons au 20 si`ecle. Le 14 juillet est une f^ete nationale en France. J’avais 15 ans quand la Grande guerre nationale a commenc'e. Mon train part `a 19 heures 10; il est encore 16 heures, il me reste 3 heures pour faire mes malles et arriver `a la gare, cela suffit. Les plus hauts pics de l’Himalaya atteingnent pr`es de 9000 m`etres. Voltaire est mort `a 84 ans, Diderot – `a 71 ans, Rousseau – `a 66 ans. La premi`ere r'evolution en France commenca en 1789.

48. Dites en francais (скажите по-французски).

1 + 2 = 3; 5 + 4 = 9; 11 + 7 = 18; 25 + 13 = 38; 89 + 11 = 100; 200 + 100 = 300.

49. Dites en francais (скажите по-французски).

1/3; 3/7; 5/6; 25/7; 51/8; 78/9; 34; 5,73; 8,249.

50. R'epondez aux questions (ответьте на вопросы).

Combien de livres y a-t-il dans votre serviette? Combien d’'etudiants avez– vous dans le groupe? `A quel 'etage demeurez-vous? Combien de fen^etres y a-t-il dans votre chambre? Combien de doigts avez-vous aux mains. Quand commence la nouvelle ann'ee? `A quelle page est le texte que vous lisez? Combiens de soeurs ou de fr`eres avez-vous? Combien de cours avez-vous par jour? Quel est le num'ero de votre maison? Quel acte de l’op'era «La dame pique» pr'ef'erez-vous?

51. Traduisez en francais (переведите на французский язык).

Я принесу вам этот перевод через два дня. Он уехал в Москву три дня тому назад. Нужно сделать эту работу за две недели, к 13 мая. Мы будем в Москве через четыре недели и вернемся за пять дней до 8 марта. Оба друга уезжают через час, в десять часов утра он уехал 15 марта и обещал вер– нуться через пять дней, но его задержaли, и он приехал только 25. Он жи– вет в Париже уже тринадцать лет. С 1 по 12 июня у нас экзаменационная сессия. С 1 по 10 января у нас каникулы.

52. Traduisez en russe (переведите на русский язык).

Il est parti pour une quinzaine, mais il est revenu au bout de huit jours. En 1964 on a c'el'ebr'e le bicentenaire de l’Ermitage. Des milliers et des milliers de touristes passent par la Place Rouge chaque ann'ee. J’ai dans mon biblioth`eque plusieurs centaines de livres francais. C’est la seconde fois que je vous le r'ep`ete. Je l’attends depuis un quart d’heure. Encore deux minutes et je pars. Pourrais-tu me pr^eter une dizaine de roubles? – Je pourrais te pr^eter le double si tu en as besoin. Un tiers multipli'e par trois est 'egal `a un. La quatri`eme plan`ete 'etait celle du businessman.

Поделиться с друзьями: