Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грозовая охота
Шрифт:

поздравления, вы четко следуете заветам предков. Потрясти Предел до основания так

легко всегда удавалось только членам рода Блау.

– Сочту за комплимент.

– Не стоит, - она схлопывает веер, который крутила в руках.
– Комплиментом это не было.

Многие знания - многие печали и ... интересы многих. Вам нравится мой сын?
– спросила

она резко, без всякого перехода.

– Костас? Сир Костас..., - поправилась я, пытаясь понять, какой ответ она от меня ждет.
– ...

сегодня выглядит по-особенному солнечно...

– И Вы не считаете, что он смешон?

Такие откровенные вопросы не были приняты в среде Высших, тем более между людьми,

которые пересекались только мельком, в свете, но она спрашивала очень серьезно.

– Я считаю, что это хорошая стратегия, - помедлила я, тщательно подбирая слова, - в

данной ситуации.
– Все знали, что силы у Костаса - чуть, способностей тоже, как и у меня,

но зато он очевидно блистал на поприще четырех искусств. И если такой талант есть, его

нужно оттачивать, возведя в абсолют, оттачивать до нелепости, пока он не превратится в

обоюдоострый меч, обратившись к тем, кто смеялся над ним сейчас.
– Место сира Костаса

– в Столице. У него есть все данные, чтобы стать жемчужиной в плеяде известных

художников и поэтов этого времени.
– Через десять лет работы Костаса приобретут ту

необыкновенную глубину, которой так не хватает ему сейчас.
– И если для этого нужно

носить... желтое...

– Вы действительно так думаете, - она удивленно чуть склонила голову набок, констатируя,

– искренние мысли - это не то, чем стоит делиться с малознакомыми Высшими, юная сира.

Я вздохнула - я была искренна. И даже больше, сложись всё иначе, у меня тоже мог бы быть

сын, возраста Костаса. Не умелый, не сильный, не наследник. И что я бы сделала, чтобы защитить своего маленького цыпленка? Всё. Абсолютно всё. Она чужая у Тиров, п

большому счету, нет мужа - нет опоры, а Клан явно не считает Костаса ценным капиталоЕ

Что остается делать? Я отлично понимала леди Тир. Детей не выбирают.

– Скажем так, - я скользнула взглядом по ее элегантному ханьфу и украшенияг

подобранным с особым тщанием, как свидетельству ее превосходного вкуса, - я предпочг

бы одеться в желтое с ног до головы, леди Тир, выглядеть смешно и украсить голое

перьями. Сделать макияж и декларировать вирши, лишь бы это моя мама сейчас стояла г

этой сценой.

В зале ожидания все мельком, маскируя откровенное любопытство, оборачивались в наи.

сторону.

– Истинная дочь, - она усмехнулась горько, вспоминая, - благородство и искренност

граничащая с абсолютной глупостью. Но ваш отец мог себе это позволить, а у вас его сил

нет, - длинная пауза, - пока что. Будем считать, что я возвращаю долг Юстинию. Иног,с

желтое - это лучший выбор из возможных, юная леди. Лучше желтый, чем красны

запомните это. И, - добавила она, уже повернувшись через плечо, - иногда стоит прост

увеличить стоимость. Добавьте цену, чтобы не каждый... покупатель, смог не то что купит

а даже прицениться. Честь имею.

Честь имею? Где она этого набралась?Желтый и красный, стоимость, леди Тир выражаете

ещё более иносказательно, чем прочие. Я не поняла ничего вообще.

– Вайю, - Фей подошла сбоку, тщательно скрывая любопытство на лице.

– Ничего, - я вздохнула.
– Точнее ничего не поняла, кроме того, что цыпе повезло с мамо1

Он может позволить себе быть пушистым птенчиком и даже одеть желтое, - никому е

придет в голову смеяться над Тиром прямо в лицо, видя внушительную фигуру леди з

спиной.
– ... иногда стоит увеличить стоимость. Добавьте цену, чтобы не каждый

покупатель, смог не то что купить, а даже прицениться..., - процитировала я.

– Жених, - поправила Фей.
– Добавьте цену, чтобы не каждый жених, смог не то что купит

а даже прицениться. Это из Ц-зина. Свадьба дочери.

– Видимо, леди Тир перечитывает классику, думая о будущности Костаса. А там скольк

песен?
– Ц-зин я помнила очень поверхностно, крайне нудная книга.

– Девятнадцать.

Я мотнула головой, отгоняя совершенно глупую мысль.

– Фей, а когда ты слышишь двадцать четыре - шестнадцать, что первое тебе приходит в

голову?

– Размер листа, - она пожала плечами.
– Хотя там восемнадцать. Год. Строка в стихе.

Номер в хранилище. Вайю, столько всего...

– Ты права, глупый вопрос, - я потерла переносицу пальцами.
– Так что там про цену...

– Я же говорю - Ц-зин. Свадьба дочери. Алые шелка, богато украшенный паланкин... ммм...

великая любовь и...

– ... трагедия.
– Прозвучал сбоку надтреснутый голос. Это старичок-библиотекарь, который

на Турнире исполнял обязанности помощника распорядителя, подошел к нам не слышно.

Прошу прощения, что вмешиваюсь в разговор и позволил себе лишнее, но леди не ставили

купол тишины. Ц-зин был записан со слов одного из летописцев в Темные столетия,

Смутные времена, - он пристроился рядом и снял очки, чтобы протереть стекла.
– Сказания

о двух братьях, которые не могли поделить наследие Клана, и сватались к дочери первого

министра, чтобы упрочить свою позицию. Песнь третья - «и прислали сватов с богатыми

дарами, и ломились подводы от шелков и злата». Но первый министр отказал первому

брату, назначив огромный выкуп за невесту в половину клановых территорий, «и отступил

первый брат». Песнь четвертая - «и прислал сватов второй брат, и отказали ему». Песнь

шестая - «и затаил второй брат злобу и выбрал время темное», и напал на поместье первого

Поделиться с друзьями: