Гули
Шрифт:
– Вики, если ты позвонишь Барду, ты все испортишь. Ты должна доверять мне, ты должна делать то, что я говорю.
– Не прикасайся ко мне. Не разговаривай со мной. Ты мне сейчас не очень нравишься.
– Мы с Сандерсом знаем, с чем имеем дело, а округ - нет. Если ты позвонишь Барду или округу, то погибнет целая куча парней.
Тогда она ничего не сказала. Она просто посмотрела на него. Ее гнев иссяк, сменившись чем-то несчастным и очень серым.
– Я хочу, чтобы ты отвезла патрульную машину обратно к дяде Рою, - уточнил он.
– Возьми Мелиссу и поезжайте в мотель, куда-нибудь за город. Я не хочу, чтобы кто-то из вас приближался к этому месту сегодня ночью.
– Почему это не может подождать?
– спросила она.
– Почему вы не можете сделать это завтра? Днем безопаснее.
– Ты слышала, что сказал Сандерс. Чтобы взорвать шахту, мы должны войти в нее и установить заряд, и самое безопасное время для этого - сейчас, когда гули кормятся. Это единственный способ, Вики, - он отдал ей ключи от дома и свой бумажник.
– В Аннаполисе есть куча мотелей. Возьми Мелиссу и поезжайте в один из них. Утром возвращайся к дяде Рою. Если меня там не будет...
– он не закончил.
Ему не нужно было объяснять ей, что бы это значило.
– Всякий раз, когда случается что-то хорошее, - сказала она, - за этим всегда следует что-то плохое, всегда, - она смотрела прямо на него, но в ее глазах была пустота, перспектива абсолютной пустоты.
– Я действительно думала, что у нас что-то получится.
– Да, получится, - сказал он.
– А если тебя убьют, что у нас тогда будет?
Он никогда не видел ее такой печальной. В глубине души он понимал это, и на сердце у него было тяжело. Слова возникали и растворялись в его сознании, как клубы дыма.
Его руки соскользнули с нее, когда она выходила за дверь.
– Я люблю тебя, - сказал он.
Она села в патрульную машину и уехала. Курт вглядывался в ночь из другого мира, манившую его, парализованный мыслью о том, что это был последний раз, когда он ее видел.
* * *
Лунный свет заставлял лес флуоресцировать.
– Черт возьми, - прошептал Сандерс. Он оттащил Курта на другую сторону подъездной дороги.
– Смотри, не засветись.
– Что?
– Держись линии деревьев. Если гули где-то поблизости, они увидят тебя в лунном свете.
Курту не нравились все эти "если", которые, казалось, напрашивались сами собой. Теперь он шел позади Сандерса, сливаясь с темнотой деревьев. Сандерс нес свой М16 за ручку, которая, по его мнению, подходила для портфеля. К его поясу была привязана сумка, в которую он сложил инструменты и гвозди из дома Уилларда. Он также взял с полки для оружия Уилларда винтовку, которую Курт теперь носил за спиной, - старинную немецкую винтовку 98-го калибра, которая, казалось, весила тонну. Сандерс утверждал, что ее 8-миллиметровых пуль будет более чем достаточно для обеспечения необходимой начальной скорости.
– Эта штука может сильно ударить, - сказал он.
– Так что береги плечо, если окажется, что тебе придется ею воспользоваться.
– Отлично. Еще одно "если". Господи, жаль, что у меня нет сигареты, - сказал Курт.
Сандерс стиснул зубы.
– Не мог бы ты, черт возьми, говорить потише, - прошептал он.
– Если гули услышат тебя...
Курт нахмурился. Он понизил голос.
– Для парня, который, предположительно, знает, что делает, ты выглядишь не очень уверенным в себе. Может, Вики права. Может, нам стоит прекратить это, позволить округу...
– Гребаный округ потеряет двадцать человек, прежде чем они даже поймут, что с ними случилось. Ты хочешь, чтобы это было на твоей совести? Кроме того, одно слово им о гулях, и они вышвырнут нас обоих прямиком в ближайшую психушку.
Курт задумался над этим.
– Так мы вместе или нет? Ты не можешь отказаться от меня в последнюю минуту.
– Я не отказываюсь, - сказал Курт.
– Господи.
– Тогда ладно, - Сандерс еще раз проверил, нет ли вмятин и других проблем с магазином патронов. Люди, которые на его глазах умирали из-за неправильной подготовки, оставили след в его подсознании. Затем он проверил натяжение обойм; трассирующие патроны легли ровно.
– Я не разбираюсь в шахтах, но предполагаю, что этот вход, о котором ты мне говорил, является чем-то вроде туннеля.
– Верно, - сказал Курт.
– Это называется люк.
– Итак, мы заходим и проверяем его, находим самое слабое место в этом люке, и именно там мы устанавливаем снаряд.
– Какой от этого толк? Мы не можем взорвать шахту сейчас, там нет гулей.
– Мы не собираемся взрывать ее сейчас. После того, как мы ее установим, мы вернемся на улицу, займем оборонительные позиции и будем ждать. Утром, когда гули вернутся в шахту, мы взорвем люк. Есть большая вероятность, что обрушится все сооружение, и даже если обрушится только люк, гули окажутся в ловушке внутри.
Скептицизм Курта рос с каждой минутой.
– Уиллард намекал, что эти твари не просто бессловесные животные, что они обладают разумом.
– Это правда.
– Тогда что, если они каким-то образом нас обнаружат? Или что, если они узнают о нашем присутствии еще до того, как вернутся в шахту?
– Вот почему мы занимаем оборонительные позиции. Если гули учуют нас заранее, мы сможем перестрелять их из винтовок, прежде чем они доберутся до нас. Проще простого.
– Да, - сказал Курт.
– Не могу дождаться.
* * *
Ночь была ясная, с яркими звездами и редкими облаками. Горный хребет был залит лунным светом. Луна скрылась за грядой облаков. Курт чувствовал себя крошечным между горным хребтом и лесом напротив; он чувствовал присутствие леса и его давящую близость. Тонкие, хрупкие лианы, похожие на плетеные из лозы прутья, раскинули сети между деревьями. Стрекотание сверчков стало громче, оно стало хаотичным, пульсирующим. С высокого дерева на них смотрела сипуха - белое, предупреждающее лицо в темноте. Теперь все обрушилось на него: лес и трели насекомых, бледнеющая луна и темнота, и то, что они собирались сделать. Спекшаяся, потрескавшаяся земля на месте того, что когда-то было внешней железнодорожной линией, осыпалась у Курта под ногами; в голове было пусто.
"Я иду навстречу своей смерти", - подумал он.
Они миновали обрушенные люки и, наконец, остановились перед единственным открытым входом. Курт уставился в черноту, в ту самую бездну, где всего несколько часов назад погиб Хиггинс. Виноградные лозы, узловатые и толстые, как колючая проволока, обвивали внешние опоры портала. Из трещин на самом гребне выросли пучки сероватой, нездоровой растительности.
Сандерс достал из кармана плоскую катушку с тридцатифунтовой леской для ловли рыбы из трилена. Он обмотал один конец вокруг крючка на внешней стороне катушки, затем вставил карандаш в центр катушки.