Гули
Шрифт:
Сила взрыва сбила Уилларда с ног. Он закричал, когда его отбросило назад и он ударился о раму камеры. В тот же миг гладкие жилистые руки вытянулись и обхватили его, трехпалые кисти вцепились во все, за что могли ухватиться.
Уиллард кричал недолго.
Его очень быстро втащили в загон через решетку, кусочек за кусочком.
ГЛАВА 32
Они вернулись наверх.
В доме было неестественно тихо, как после шторма.
– Черт возьми, не двигайся, - сказала Вики.
– Чертовски больно!
– произнес Курт.
– Перестань быть таким занудой. Ты что, хочешь подцепить инфекцию?
– Она права, - добавил Сандерс.
– Одному богу известно, какие микробы были на скальпеле.
Курт неодобрительно посмотрел на него.
– Я тронут твоей заботой... чертов маньяк. Нужно быть сумасшедшим, чтобы взорвать гранату в такой маленькой комнате. Нам повезло, что мы не все нашпигованы осколками.
– Успокойся и расслабься, - сказал Сандерс.
– Это была всего лишь осколочная граната; они не могут убить тебя, если ты на них не сядешь. Все, на что они годятся, - это на сильный взрыв. Кроме того, что еще я мог сделать? Если бы я не бросил ту гранату, Уиллард снес бы тебе голову с плеч.
– Да, я думаю, ты прав. Я должен тебе уже два раза.
– Может, ты заткнешься и перестанешь ходить кругами?
– сказала Вики.
Она убрала тампон со спиртом, и Сандерс начал накладывать последнюю давящую повязку из своей походной индивидуальной аптечки первой помощи. Казалось, он точно знал, что делает, хотя от этого рука Курта болела не меньше.
– Эти порезы - не шутка, - сказал ему Сандерс.
– Просто чудо, что он не задел какие-нибудь крупные нервы или артерии.
– По крайней мере, кровотечение остановилось, - лицо Вики потемнело, и на нем отразилось неподдельное беспокойство.
– Ты уверен, что с тобой все в порядке?
– Я чувствую себя прекрасно, - сказал Курт. По крайней мере, так же хорошо, как обычная подушечка для булавок, - он поднял свою забинтованную руку.
– Господи, я же гребаная мумия. Вы, ребята, неплохо поработали, я бы сказал.
– Это дело исключительно для присяжных, - сказал Сандерс.
– Тебе нужно как можно скорее попасть в больницу.
– Больница может подождать. Сначала мне нужно решить небольшую проблему.
На это никто ничего не сказал.
Курту захотелось закурить, но он заставил себя не просить сигарету у Вики.
"Будь же стойким, трус", - подумал он.
Пачка денег из напольного сейфа Уилларда все еще лежала на столе; Курт был поражен, что ему было на это наплевать. Он посмотрел на Сандерса сверху вниз.
– Так что, я полагаю, теперь ты просто исчезнешь, да?
– Не сейчас. Мне было бы неловко, если бы я позволил тебе справиться с гулями в одиночку. Без обид, но ты бы потерял свою задницу.
– Без обид. За эти годы я сильно привязался к своей заднице, - сказал Курт, но задумался о шансах.
– У тебя есть какой-то план?
Сандерс разложил Ml6 на журнальном столике и доставал из его стеклопластикового комплекта чистящие средства.
– Простой удар по кустам должен сработать. Уиллард сказал, что спаслись только двое гулей. Если мы правильно рассчитаем время...
– Подождите минутку, - вмешалась Вики.
– Вы, ребята, оставили свои шарики дома на ночь? Очевидно, что вам самим с этим не справиться. Мы видели, к чему могут привести подобные вещи. Пусть полиция округа разберется с этим.
– Только в крайнем случае, - сказал Курт.
– Чушь собачья!
– Вики, я не могу позвонить лейтенанту Чоуту и сказать ему, что ему нужно выкурить пару сигарет "гули". Если мы сделаем это сами...
– Тебя убьют!
– Возможно, нет, - сказал Сандерс.
– Что это за дерьмо?
– Курт встрепенулся.
– Я думал, ты говорил, что у тебя есть план.
– У меня есть, так что не переживай. Единственный способ нас убить - это если ты облажаешься.
– Спасибо за вотум доверия.
– Просто следуй моим указаниям, и все у нас получится, - Сандерс собрал чистящий стержень и прикрепил к отверстию пропитанную жидкостью прокладку. Он энергично вставил стержень в барабан и вытащил его обратно.
– Это не значит, что у нас нет никаких преимуществ. Гули ведут ночной образ жизни, они питаются ночью.
– Что означает, что они сейчас где-то в лесу?
– Да, но это также означает, что они вернутся в свое логово не раньше, чем за пару часов до восхода солнца, - Сандерс снял крышку с циферблата своих часов.
– Это дает нам несколько часов на подготовку. Когда ты потерял своего человека в шахте, в котором часу это было?
– Почти стемнело.
– Неудачное время - если бы ты вернулся на час позже, гули бы уже ушли. Но в этот час мы можем быть уверены, что их там нет. В каком состоянии находится эта шахта по добыче угля?
– Очень плохая, - сказал Курт.
– Вся шахта не эксплуатировалась десятилетиями. К котловану ведут шесть транспортных линий, но все они обвалились, кроме одной.
– Значит, есть только один способ войти или выйти?
– Верно.
Сандерс начал собирать винтовку.
– Значит, у нас все готово. Все, что нам нужно сделать, это дождаться возвращения гулей с кормежки, а затем взорвать мину. Мы возьмем с собой несколько пистолетов, на всякий случай, но, вероятно, они нам даже не понадобятся.
– Сначала мне придется заехать домой, чтобы взять еще патронов.
– Забудь о своем табельном оружии, - сказал Сандерс.
– Оно будет бесполезно против гулей. Эти ублюдки настолько быстры, что могут уворачиваться от малокалиберных боеприпасов. Это я знаю точно. Я и двое морских пехотинцев сразились с бандой "гулей", вооружившись патронами 45-го калибра и смазочными пистолетами.
– Что случилось?
– Мы обожглись. Мы почти ни в кого из них не попали - они просто отходили в сторону. Но...
– он поднял М16.
– Они не могут увернуться от быстрой пули из винтовки, по крайней мере, так утверждает Уиллард.
– Что, если Уиллард ошибался?
– спросил Курт.
– А что, если винтовочные пули тоже не сработают?
Сандерс улыбнулся.
– Тогда у нас слабое оружие.
– У вас слабые мозги!
– Вики вскочила и закричала. Гнев окрасил ее щеки румянцем.
– Я не позволю вам, двум идиотам, выйти на улицу, как парочке ковбоев, и дать себя убить! Я звоню Барду.
– Нет, только не Барду!
– воскликнул Курт.
– Кто такой Бард?
– сказал Сандерс.
Курт схватил ее у двери и развернул лицом к себе.