Холод, пламя и любовь
Шрифт:
— И все, просто передать сообщение? — удивился бородатый.
— Не совсем. У вас наверняка есть средство для оперативной связи с Блейном. Например магические шарики.
— У нас осталось всего три штуки, — ответил Бородатый.
— Дайте мне два. Думаю одного вам вполне хватит. Вы, как никак в шаге от порта Перисфорд.
— Хорошо, вот держите, — Бородатый положил на стол два красных шарика, — Что за сообщение нужно передать?
— Благодарю! Вы должны передать ему письмо и несколько наших птичек в клетке, чтобы мы с Блейном были на связи. А самое главное передайте ему, что именно благодаря мне вам удалось доставить Мисс Браун в целости и сохранности.
— Ты подлый предатель! Эдвард доверял тебе! — закричала я в гневе.
— Эдвард глупец! И я уверен ему никогда не одолеть Блейна! Я слышал, на что способно новое оружие. Уверен, я сделал правильный выбор.
— Но ты предал своего короля!
— Эдвард не мой король. Мой король — Блейн Перисфорд!
Что было в письме Вестиваля, я могла только догадываться. В любом случае Эдварду придется не сладко, и я молилась, чтобы он узнал о предательстве еще до начала войны.
Порт Серона находился в лазурной бухте, окруженной огромными отвесными скалами. Нам предстояло проплыть залив через извилистые фьорды. И дальше в открытом море, в нескольких километрах от скалистого берега, поймать быстрое морское течение и добраться до города Перисфорд всего за один день. Передвигаясь по суше, на такое расстояние, пришлось бы потратить в два раза больше времени.
Это была высокая трехмачтовая галера. Только она могла справится с быстрым течением Средиземского залива, и не позволить путешественникам затеряться в бескрайних просторах океана.
Полсотни длинных весел торчали из темных резных окон в борту судна. Повсюду пестрили веревки и канаты такелажа. Матросы уже начали распутывать паруса свернутые на реях мачт. Широкую палубу, заваленную различным товаром, расчищали грузчики, перенося тюки, мешки и бочки в трюм. Наши рулоны шерсти тоже унесли.
Мы зашли на корабль. Бородатый отдал весь свой товар, чтобы нас разместили в лучшей каюте, расположенной в корме судна.
— Теперь мы богаты и можем себе это позволить! — радовался он.
Почти весь путь в море, я просидела на койке, устеленной мягкой периной. В просторной каюте было тихо и спокойно. Где-то вдалеке слышались крики матросов и всплески воды от ударов огромных весел. Мои похитители большую часть времени пропадали на палубе, распивая вино с другими пассажирами.
Под скрип досок, пахнущих смолой, и дикую морскую качку, от которой меня слегка мутило, я думала о том, какая я дура. Какая муха меня укусила нарушить обещание? Эдварду стоило запереть меня в комнате и поставить охрану. Тогда и обещать ничего не нужно было. Да что там обещание? Лысый и Бородатый знают, что Волшебный лес существует! И они знают, как туда попасть! Выходит, я нарушила клятву данную Арахонту на жезле судьбы!
Я схватилась за ключ, висящий у меня на груди: — «От него нужно срочно избавится! Он ни в коем случае не должен попасть в руки Блейна!»
Подумав об этом, я сняла кулон с шеи, и открыв ставни небольшого окошка, над моей кроватью, выбросила его за борт. Я даже не услышала, как он ударился об воду, словно внизу за окном была бездонная пропасть.
Глава 39
— Ваше величество, Мисс Браун! — объявил лакей и удалился.
Я вошла в просторный светлый зал с высоким сводчатым потолком, удерживаемым двумя рядами изящных колонн. Стены украшала декоративная лепнина в виде розеток и карнизов с растительными орнаментами. Огромные окна, обрамленные пилястрами с головами львов, впускали, через настежь распахнутые ставни, свежий горный воздух и яркий солнечный свет, падающий на блестящий белый пол.
Блейн сидел вразвалку на золотом монолитном троне, вдвое большим, чем у Эдварда. Справа стояло резное кресло обшитое красной тканью, а с другой стороны — большой черный сундук. На стене за спиной короля, висели длинные панно, растянутые в высоту, с изображениями государственных гербов. В основном это были львы. На центральном панно, располагалась символика Ордена Велиара — черная шестиконечная звезда с глазом посередине и внизу название рукописным шрифтом.
«Значит это символ сатанинского ордена»— подумала я.
Блейн, ел виноград с небольшого столика, на тонкой витиеватой ножке, и запивал из золотого бокала. На пальце поблескивал перстень с довольно крупным красным камнем, а на поясе висел меч в золотых ножнах.
— Как же я рад вас видеть! Подходите ближе не стесняйтесь! — разнесся эхом по залу звонкий голос короля.
Я направилась к Блейну, слыша отзвуки своих шагов и шум реки за окном.
На первый взгляд, мне понравился этот молодой человек. Одет он был в черный дуплет, а поверх накинута бордовая мантия с белым меховым воротником. На плечи, словно шелк, ниспадали прямые белоснежные волосы. На голове блестела золотая корона, украшенная самоцветами.
Блейн не просто оказался симпатичным мужчиной, он напомнил мне мою безответную школьную любовь! Такие же красивые черты лица, которые обычно можно увидеть на обложках модных журналов, уверенный взгляд и черные, как ночь глаза. Тот мальчик был настолько популярным в школе, что чуть ли не все девчонки сходили по нему с ума. На меня, как я не старалась, он упорно не обращал внимания, и от этого чувство любви к нему становилось только сильней.
— Приятно познакомится, Мисс Браун! — Блейн вскочил с трона и поцеловал мне руку.
— Взаимно, ваше величество! — смущенно ответила я.
Очарование этого высокого черноглазого блондина пугало меня.
“Ну уж нет! По сравнению с Эдвардом он просто смазливый юнец! Эдвард — вот, кто настоящий мужчина!” — думала я, пытаясь успокоиться.
— Я прошу прощения, что не познакомился с вами вчера. Был очень занят. Надеюсь к вам хорошо относились, как принцессе?
— Я вам скажу, как все было: меня похитили, заставили скакать верхом почти без остановок, а по прибытию в ваш дворец, зачем-то одели мешок на голову. Если у вас так обращаются с принцессами, то да, ко мне относились просто замечательно!
— Мне очень жаль, что так вышло. Я вообще-то спрашивал, про ваше пребывание здесь, в моем дворце.
Я задумалась, вспоминая, как меня поселили в большой светлой комнате, сделали горячую ванну, дали шелковую одежду и уложили на большую кровать с мягкой периной. Сейчас я была одета в абсолютно новое платье, приятного бирюзового цвета, а на ногах — удобные, почти невесомые туфли из мягкой кожи.
— Должна признаться, что здесь ко мне действительно относились хорошо.
— Я рад, что вам понравилось. Надеюсь, вы оцените это и будете вести себя прилежно. Как вам спалось?
— Плохо, я думала о своем друге.
— О друге? Каком друге? Ах, вы о том маленьком человечке из Волшебного леса?
— Вообще-то, из Темного…
— Ну да, как скажите, — улыбнулся Блейн.
— Где он? Что с ним сделали? — взволнованно спросила я.
— Не волнуйтесь, он скоро вернется к вам.
— Вы отпустите его?
— Конечно! Ваш друг-наш друг. Ох, что это я, где мои манеры? Присаживайтесь, Мисс Браун — Блейн указал на резное кресло, возле трона.
— Благодарю.