Хорошее поведение
Шрифт:
Мэй пила кофе и почесывалась через карман кардигана. Она ответила:
– Должна ли я уйти? Я не работаю до полудня.
– Нет, нет, останься,- заверил Дортмундер.- Послушай, у тебя есть аллергия на что-нибудь?
– Аллергия?- Мэй выглядела сбитой с толку.- Почему?
– Последние несколько дней я заметил, что у тебя частый зуд.
Мэй посмотрела на свою руку в кармане, как будто та принадлежала какому-то другому человеку.
– О, это ерунда. Когда зайдет Тини?
Дортмундер снов присел за «Wheaties».
– Через полчаса.
И через полчаса раздался звонок в дверь и когда Дортмундер открыл, вошли Тини Балчер с небольшим сморщенным, но крепким стариком, который выглядел так, как будто сначала его кто-то смял, а затем частично разгладил снова.
– Это Уилбер Хауэи,- представил его Тини.
Дортмундер заглянул в дверной проем, вдруг там был еще кто-нибудь, но видимо нет.
– Как дела?- поздоровался он.
– Потрясающе,- прозвучал ответ и Уилбер Хауэи захихикал.
Хозяин дома провел их в гостиную, где Мэй читала последний выпуск «Working Woman». Хауэи отвесил салют ей, подмигнул и представился:
– Привет, дорогуша.
– Привет,- ответила Мэй и, отложив журнал, поднялась на ноги.- Привет Тини. Кто-нибудь хочет кофе? Пиво? Что-нибудь другое?
– Только часок с тобой на двухэтажном автобусе, милочка,- Уилбер Хауэи ответил и снова засмеялся.
– Заткнись, Уилбер,- посоветовал Тини.- Больше нет таких автобусов.
– Как насчет двухъярусной кровати, дорогуша?
– Эй, подожди-ка минутку,- завелся Дортмундер.
Тини взял Уилбера Хауэя за локоть и встряхнул его немного, но тот и не думал браться за ум. Он продолжал гоготать, и ухмыляться, и подмигивать Мэй. Тини предупредил:
– Остынь, Уилбер, это подруга нашего хозяина дома.
– А какая разница?- поинтересовался Хауэи и подмигнул теперь уже Дортмундеру.- Мы все просто мужчины, ты же знаешь, что я имею в виду.
– Нет,- возразил Дортмундер.
– Я говорил тебе в прошлый раз,- объяснял Тини для Дортмундера.- Уилбер совсем недавно вышел. Он провел за решеткой очень долгое время.
– Сорок восемь лет,- уточнил Хауэи и подмигнул всем, ухмыляясь и причмокивая, как будто это было огромное достижение в его жизни.
Дортмундер уставился на него.
– Сорок восемь лет? Что ты такого натворил?
– Ну, все начиналось с дешевых мелочей,- отвечал Хауэи,- с сейфа на складе пиломатериалов. Но я сбежал, это ведь я, цирковой артист, умеющий освобождаться от цепей.
– Он хорош в своем деле,- обратил внимание на это Тини.- А трудность в том, что он плох во всем остальном.
Дортмундер спросил:
– В каком смысле?
– Смысл в следующем,- начал Тини.- Он может сбежать и идти по дороге полмили, а затем не знать, что делать дальше.
– Снаружи огромный мир,- заметил Дортмундер и подмигнул.
– Обычно, когда они посылали собак по его следу, то находили Уилбера по колено в водосточных водах трубы под каким-нибудь скоростным шоссе.
– Вот где я заполучил свой артрит,- вмешался Хауэи и еще раз отсалютовал Мэй.
– Затем они добавляли еще несколько лет к вынесенному приговору,- рассказывал Тини,- за побег. И в итоге на все про все пошло сорок восемь лет, чтобы отсидеть десятилетний срок, который он мог сократить за хорошее поведение до трех лет.
– Но я поставил их на уши,- заметил Хауэи, засмеялся и щелкнул каблуками ботинок.
– Он еще не адоптировался к улице,- продолжал Тини.
– Женщины,- произнес, коверкая слово Хауэи, причмокивал и потирал свои ладони вместе.- Я много от чего отказывался. Ты ведь знаешь, о чем это я, дорогуша?
– Не со мной,- ответила Мэй.- Увидимся позже, Джон, я иду на работу.
– Ты можешь поработать со мной в любое время, дорогуша.
Мэй сделала выбор в пользу Дортмундера и направилась к выходу из гостиной. Хауэи дружески похлопал ее по заднице и хихикнул. Она остановилась, повернулась и тыкнула в него пальцем.
– Если ты еще раз так сделаешь, то крепко пожалеешь.
– Это чтобы провести весело время, милка,- сказал он и снова щелкнул каблуками
– Осел,- прокомментировала Мэй и пошла в свой Howey.
Тини сказал:
– Ты заставляешь меня смущаться, Уилбер. Если бы я только не нуждался в твоих пальчиках, я запихнул бы их тебе в нос. Садись и будь хорошим мальчиком.
– Еще бы,- согласился Хауэи и опустился на самый неудобный стул в комнате. Они сидел там, с очень прямой спиной, ступни пританцовывали, пальцы играли арпеджио на коленях вместо фортепиано. Он ухмылялся и подмигивал в разные стороны.
– Я говорил тебе, он необыкновенный. Ты помнишь это?
– Воскрешаю в памяти. Пойду за книгами.
В спальне Дортмундер застал разъяренную и почесывающую себя везде Мэй:
– Они выпустили его слишком рано,- злилась она.
– Нет,- ответил Дортмундер, вытягивая два блокнота из тайника в шкафу.- Не слишком рано, поздно. Слишком поздно.
Он вернулся в гостиную комнату, где Хауэи так и не сдвинулся со своего стула, а Тини расположился теперь на диване.
– Вот они.
– Давай посмотрим на них,- предложил Хауэи.
Дортмундер отдал ему книги и смотрел с сомнением, как тот начал листать одну из них.
– Ну, э-э,- начал нерешительно Дортмундер.- Ты ведь знаешь всю эту старую технику, да?
Хауэи глянул на него презрительным взглядом.
– А, по-твоему, что у нас было в тюряге? Стринги?
– Он знает свое дело, Дортмундер,- ответил Тини.- Он может жить как первобытный человек, но он разбирается в этих делах.
Дортмундер все еще в опасениях, присел в свое кресло. Несколько минут тишины были прерваны уходом Мэй из квартиры, которая закрыла за собой входную дверь немного громче, чем обычно, а потом Хауэи захлопнул вторую книгу, расположив их вровень на коленях, и сказал:
– Ну, мне понравилось, окей.
– И есть гарантии по датам, да?
– Да,- заверил Дортмундер.
– Ну, тогда я не вижу проблемы,- и Хауэи засмеялся, забарабанил пальцами по поверхности книги на своих коленях, затем улыбнулся Тини и сказал:- Заполучить это здание будет проще, чем поднять помидор, эй, парень, берегись, Чарли!
Тини спросил:
– Ну, Дортмундер? Что ты думаешь?
– Я думаю, его нужно держать подальше от монахини.
Тини согласно кивнул:
– Я прослежу за этим,- ответил он.- Значит, Уилбер может остаться со мной.