Хорошее поведение
Шрифт:
– Один на один,- крикнул Пикенс и начал вытаскивать оружие из своей одежды, затем бросил три пистолета на пол среди кухни.- Честный бой, черт возьми,- кричал он,- как в старые добрые времена, как рыцари! Пришлите вашего лучшего мужчину, будь он проклят, без пистолета, вообще без оружия! Я встречусь с ним один на один. И если я выиграю, то вы сдадитесь, кем бы вы ни были! Но если вы победите меня, то я капитулирую со всеми своими ребятами!
Ринго попятился назад и из другого угла двери показался Тини Балчер. Войдя в дверь, он заполнил собой весь дверной проем, руки по швам, плотоядные глаза уже резали на куски Пикенса:
– Ты звал?- спросил Тини.
42
Из записей полицейского управления Нью-Йорка, 11:22:45, воскресенье, звонок в службу спасения, 911:
Полицейское управление города Нью-Йорка (далее ПУГН): Полицейское управление, служба спасения.
Женский голос (далее ЖГ): Хочу сообщить об армии наемников.
ПУГН: Ваше имя и адрес, пожалуйста.
ЖГ: Ханна МакГилликадди, 751-45 Ист-стрит.
ПУГН: Какое заявление вы хотите сделать?
ЖГ: Армия наемников. Шестьдесят профессиональных солдат, вооруженных Вальметами (см Valmets) и…
ПУГН: Helmets? (англ. шлем)
ЖГ: Вал… подождите минуту
(на заднем фоне мужской голос)
ЖГ: Что это меняет? (не в трубку, на заднем фоне мужской голос)
ЖГ: (не в трубку) Хорошо, все верно, ты рисковал своей жизнью за эту информацию и это самое малое, что мы можем сделать. Между тем, ты можешь помочь в уборке моего офиса, (в трубку) вы еще там?
ПУГН: Мы говорили о шестидесяти солдатах в шлемах.
ЖГ: Нет, нет, нет. Это винтовка, это… (не в трубку) я сказала ей! (в трубку) это штурмовая винтовка. Выпущена в Финляндии под названием «Вальмет», В-А-Л-Ь-М-Е-Т. Это пулемет. Они планируют лететь в Южную Америку, в страну под названием Герреро и начать там войну.
ПУГН: Где находятся в данный момент эти шестьдесят солдат?
ЖГ: На верхнем этаже «Государственного банка Авалона» на Пятой авеню. Финансист по имени Фрэнк Риттер, который является владельцем этого здания, заплатил им за эту военную операцию. Они планируют вылет завтра утром.
ПУГН: Их оружие и припасы находятся в том здании на Пятой авеню?
ЖГ: Все верно. Пятьдесят из них бродят по офисам 74-ого этажа, который принадлежит «Маркграф Корпорейшн», а остальные десять наемников расположились в спальне на 76-ом.
ПУГН: И ваше имя Ханна МакГилликадди, 751-45 Ист-стрит.
ЖГ: Это верно.
ПУГН: Ваш номер телефона?
ЖГ: 898565
ПУГН: Это только шесть цифр. Алло? Г-жа МакГилликадди?
43
«Поскольку время - четвертое пространственное измерение, таким образом, терпение - четвертое измерение доверия».
Листая свою книгу с афоризмами, он ожидал Вирджина Пикенса, который должен был спуститься сверху. Некоторое время назад ему позвонили и доложили, что на 76-ом этаже нашли мужчину, утверждающего, что тот приходится ему братом. Фрэнк Риттер наткнулся на эту цитату о терпении, которую он записал когда-то в прошлом, но больше она не доставляла ему удовольствия.
Или просто наступил такой момент, что он больше не обладал хваленой терпеливостью? Он хотел знать, что происходит там наверху, он хотел услышать об этом, он хотел, чтобы все было сделано, и покончить с этим раз и навсегда. Пропустив мимо предыдущие страницы своих мудростей, он открыл лист с последними записями: «Ложась с волками…», «Терпение – это облагороженная лень»… Вот, это о нем.
Раздулся стук в дверь. Пикенс, наконец-то!
– Войдите,- приказал Риттер.
Но это был не Пикенс, а женщина среднего возраста, которая выполняла обязанности воскресного секретаря и отвечала на звонки и рабочее место которой располагалось у входа в Маркграф. Риттер хмуро взглянул на нее и заметил ее взволнованное лицо. Она сказала:
– Мистер Риттер, там полиция…
Вошло двое патрульных полицейских Нью-Йорка одетых в униформу. Неаккуратные молодые люди с черными волосами, достающими до воротника, потертыми туфлями и неподходящими по размеру синими брюками.
– Фрэнк Риттер?- спросил один из них.
Риттер поднялся на ноги. Ему было не привыкать иметь дело с людьми в ливрее.
– Да, офицеры? Чем я могу помочь?
– Поступило сообщение,- начал один из полицейских,- о военизированном формировании в этих помещениях, вооруженном незарегистрированным оружием.
Позвоночник Риттера напрягся.
– Прошу прощения,- сказал он холодно.- Это легальный бизнес, который уважают и, если так можно выразиться, с которым считается весь мир.
– И очень активный в воскресенье,- заметил второй офицер, совершенно не смутившись.
Не растерялся и второй полицейский:
– Согласно полученному сообщению, мы должны провести проверку.
Риттер рассердился:
– И ваши начальники в курсе, что вы верите в столь нелепое обвинение?
В дверях появилась женщина-полицейский (где по-прежнему стояла секретарь, раздраженно потирая руки). Ее светлые волосы небрежно спадали на воротничок формы, и выглядела она также небрежно, как и ее коллеги.
– Дверь, ведущая в какой-то театр вся в отверстиях от пуль.
Первый полицейский высокомерно посмотрел на Риттера:
– Проводили несколько репетиций?
– Вы не можете это сделать,- настаивал Риттер.- У вас есть ордер?
– У нас есть все основания для его получения,- ответил второй полицейский.
– Вы не должны это делать!- Риттер все еще думал, что может справится с ними в одиночку лишь с помощью силы воли.- Офис мужчины – это его замок!- объявил он.- Вы не можете растоптать мои права! Ваши полномочия ограничиваются вестибюлем!
– Прямо сейчас, мистер Риттер,- произнес первый полицейский,- в этом офисе мы и есть закон.
Появилась вторая женщина-полицейский на этот раз с рыжими волосами. Обеими руками она держала Вальмет:
– Этого оружия там масса,- прокомментировала она,- но нет боеприпасов.
В офис вошел еще один мужчина-полицейский, еще моложе, чем остальные и, покраснев от волнения, сказал своим товарищам:
– Эта армия так и не дождалась начала операции. В донесении говорится о грабеже, произошедшем прошлой ночью.