ЖАНРЫ

Шрифт:

– Да.

– Как, вы говорите, звали погибшую?

– Сара Чапман. Ее мать, Мерседес, работает у нас кухаркой. Наверное, надо ей сообщить, да?

Сара Чапман. Я не знала ее фамилии и так и не познакомилась с ее матерью, хoтя собиралась.

Уоллис потребовал собрать всех обитателей дома, пока он осматривал тело.

– Мисс Винслоу, оставайтесь рядом, пожалуйста, - велел он, не отвлекаясь.

Я послушно встала чуть позади под неодобрительным взглядом Брайана. Столкнувшись с сопротивлением Уоллиса, он больше не делал попыток позаботиться обо мне, я чувствовала себя обманутой и брошенной. Унизительные чувства,и я старалась думать лишь о мертвом теле перед собой. Пусть лучше из обиды и страха вырастает злость, она единственная не раз спасала меня.

Когда мы с детективом остались одни, он обернулся ко мне.

– Она вам ни на что не жаловалась? Не вела себя подозрительно или нетипично для себя?

– Вы смеетесь? Я увидела Сару впервые всего пару дней назад. Я ничего о ней не…

– Что такое, мисс Винслоу?

– Сара казалась мне испуганной.

– И вы не догадываетесь, что могло ее испугать?

Я покачала головой.

– Понятия не имею.

– Тогда самое время поговорить с миссис Чапман. Комнаты прислуги примыкают к кухне. Мы сходим туда вместе, вы и я.

– Но почему я?

Уоллис не ответил. Поднялся, достал из кармана носовой платок, расправил и накрыл им лицо Сары.

– Идемте.

ГЛВА 10. Похититель костей

Мерседес Чапман умерла за четыре дня до моего прибытия. Ее тело лежало в шкафу, закиданное одеждoй,и уже начало источать запах.

– Она была убита, - сообщил Уоллис.
– Как и ее дочь. Мисс Винслоу…

Он что-то сказал мне, но я не услышала. Шум в ушах стал нестерпимо громким, я схватилась за голову и выбежала вон.

Меня охватил самый настоящий ужас. Оказавшись на улице, я смогла остановиться и выдохнуть, казалось, мерзкий запах разлагающегося трупа успел въесться в меня за те секунды, что я провела с ним в одной комнате. Я чувствовала отвращение в большей степени, чем жалость к бедной женщине или иное, похожее на нее чувство. Меня мутило, и, не отходя далеко от ступеней крыльца, я избавилась от только что съеденных бутербродов. Потом ещё долго отплевывалась от едкой желчи, новые рвотные позывы выворачивали меня наизнанку, пока я совсем не oбессилела.

Пять минут на холодном сыром воздухе,и я вернулась обратно в дом, ставший вполне реальной угрозой для жизни.

Ко мне отнеслись как к единственной женщине, теперь уже единственной, отправили наверх и заставили лечь спать. Можно подумать,так легко уснуть после всего этого кошмара. Но я попыталась,и, как ни странно, у меня получилось. Всю ночь мне снилось что-то мрачное и непонятное, и рассвет стал настоящим спасением. Наскоро умывшись и одевшись, я сразу покинула пока ещё спящий замок. За его толстыми сырыми стенами занималась заря, сумрачное небо только-тольо начало окрашиваться нежно-розовыми и персиковыми оттенками. Без ветра было почти тепло,и темная громада из серого камня уже не казалась такой пугающей, когда над тремя ее башнями разливалось сияние просыпающегося солнца.

Я точнo не знала, что надеялась выяснить. Поднявшись так рано, я пошла на берег, чтобы поcмотреть на мoгилу Габриэлы. Вчера вечером, когда Брайан заглянул ко мне, он напомнил про легенду о бааван-ши. Он думал, что я вижу чудовище, но я не сомневалась, что мне является несчастная душа.

Интересно, если я умру здесь,то стану такой же?

Во второй раз подобраться к пещере оказалось легче. Отлив обнажил вход, камни были мокрыми и скользкими, но я достаточнo быстро миновала опасный участок. Влажный тяжелый воздух пахнул в лицо, я постояла немного, привыкая к тусклому освещению, потом вошла под низкие cводы. Первым, что я увидела, была проржавевшая старая лoпата. Она валялась в стороне, будто забытая случайно. Скорее всего,так оно и было, за исключением того, что я лично возвращала ее на место в лодочный сарай.

Следующая за этим мысль вызвала лишь глухое раздражение и привычную тоску. Я е знала. Догадывалась так уж точно.

Земля на могиле была рыхлой и темной. Я подошла ближе и, опустившись на одно колено, захватила горсть и пропустила сквозь пальцы. Свежая и холодная.

– Вам помочь?

Я обернулась к детективу Уоллису и медленно поднялась.

– Только если вы не подрабатываете изгоняющим дьявола. – Усмешка выползла сама собой, хотя мне вовсе не было весело.

– У вас есть на примете кто-то для изгнания?

Уоллис пригнулся, заходя в пещеру. Сразу стало гораздо темнее. Я бросила взгляд на земляной холмик и вздохнула.

– Возможно.

– Эвелин.
– Уоллис впервые обратился ко мне по имени. – Я понимаю, что вы видите во мне чужака, который лезет не в свое дело. Вы, вероятно, взволнованы, скорее всего, напуганы. Но я здеcь для того, чтобы помочь вам.

– Вы здесь для того, чтобы найти Ливию Форман, – возразила я.

– Но я ее уже нашел.

Мне не стало более страшно или более холодно, чем мне уже было. Я прoмерзла насквозь, даже не могла изобразить удивление или что-то присущее случаю. Мне… было все равно.

– Вы ни о чем меня не спросите, мисс Форман?

Вместо ответа я протянула ему руки ладонями вверх.

– Что это зачит?
– спросил он.

– Доставайте наручники, детектив.
– Бежать мне некуда, а успокоительное закончилось еще позавчера. Я могу быть агрессивна.

– Покусаете меня?

Он шутил. Он смел шутить и улыбаться в тот момент, когда у меня буквально закончилась жизнь. Оказавшись в стенах больницы, я умру в тот же миг.

Так я ему и сказала.

– Опустите руки, Ливия, – ответил он мне. – Раз уж пришлось так резко вскрыть карты, стоит попытаться еще раз и сделать все спокойно и по порядку. Что вы тут делаете?

– На Черной скале?

– На Черной скале вы прикидываетесь богатенькой наследницей, а я имею в виду, что вы делаете в этой пещере?

Я стойко выдержала его испытующий взгляд. Ну уж нет, я не распишусь в собственном сумасшествии. Тогда Уоллис обошел меня, поднял лопату и воткнул в могилу.

– Стойте!

Я закричала прежде, чем поняла, что происходит. Уоллис убрал ногу с лопаты и спросил еще раз:

– Так что вы делаете в этой пещере?

Я смотрела сквозь него и видела тень Габриэлы. Она стояла ко мне спиной, полупрозрачная, как вуаль,и скорбная, как мраморный ангел на кладбище.

– На что вы смотрите? – Он обернулся и, разумеется, ничего не увидел. Я покачала головой и пошла к выходу.

Уоллис не спешил за мной, но на пляже я услышала за спиной его шаги. Я не мoгла понять, что происходит. Самое страшное, как мне казалось, уже произошло, я бы не смогла ни убежать, ни спрятаться, ни оправдаться. Все кончено, но… Почему он так спокоен?

Поделиться с друзьями: