Хозяйка магического источника. Я попала в тело аристократки
Шрифт:
— Госпожа, позвольте угостить вас нашим фирменным блюдом от шефа, — пропела она, потирая руки.
— Так и быть, рискну попробовать, на что способен ваш повар, — снисходительно кивнула, стараясь сохранить лицо.
На самом деле мне хотелось съесть всё сразу, облизать тарелку и попросить добавки… Но я держалась. Леди же.
— Чего встал, дармоед?! — гаркнула хозяйка, хлопнув Гора по плечу грязным полотенцем. — Быстро спускайся в погреб и принеси кувшин холодного молока для нашей гостьи!
Она подтолкнула его в ту самую дверь, из которой только что вышла. М-да… будь я настоящим ревизором, эта мадам лишилась бы своего заведения уже сегодня.
Руки прилипали к столу, а на потолок я старалась даже не глядеть.
Пока наслаждалась горячим ужином, хозяйка устроилась напротив, при этом продолжая бессовестно заискивать:
— К нам так редко заглядывают уважаемые господа… особенно леди… что мы уж и забыли, как с вами обращаться…
Она замялась, но, подбадривая себя, продолжила:
— Прости за прямоту… — вытерла особенно липкое пятно на столе уголком своего фартука, — но… кто пожаловался на меня и мою харчевню?
Я не торопилась с ответом. Приподняла бровь и холодно уставилась на неё, разглядывая, как охотник оценивает добычу. Пусть понервничает. Глядишь, сама назовёт нужного кандидата.
Если хозяйка догадается, что я всё выдумала и просто спугнула её пьяниц… то есть клиентов — вряд ли она будет трогательно заботиться обо мне. Скорее — выкинет на улицу.
— Я хотела спросить, надолго ли вы к нам? — с наигранной учтивостью поинтересовалась она. — Здесь живёт простой люд, без магии. Маги и аристократы давно на нас махнули рукой. Мы — как тот неловкий родственник, про которого вспоминают только тогда, когда совесть проснётся, — усмехнулась дама. — Я, конечно, понимаю, что после войны с демонами наш правитель предпочитает держать древние магические роды поближе… но про нас, простых, будто совсем забыли.
Война с демонами… Тут же мысленно зацепилась за эту деталь. Кто бы они ни были, звучит так, будто в этом мире не всё спокойно. Ещё один плюсик к моему плану: держаться от академии подальше.
— И вот теперь, когда никому не нужные люди вдруг стали интересны королевским службам, — продолжила хозяйка, — к нам присылают таких, как вы. Так кто вас направил в «Харчевню мамаши Алетты»?
Ага, значит, зовут её Алетта. Имя подходящее. С виду — добродушная тётушка, но под этим пледом явно спрятан характер с кулаками. Лучше не злить.
Встретилась с её цепким, подозрительным взглядом и изобразила искреннее удивление.
— Направили к вам? Разве я говорила такое?
Мой ответ запутал женщину. Алетта откинулась на скамью, нахмурилась и погрузилась в размышления. Ну давай, думай. Чем дольше ты в сомнениях — тем больше у меня времени придумать, как выкрутиться.
Я поняла, что хозяйка не глупа и долго её не обманешь. Скоро она всё сложит в одну картинку, и прощай, крыша над головой.
С этой удручающей перспективой я заработала ложкой быстрее. Мясо хоть и остыло, но шло на ура.
Тонкие пальцы, ухоженные ногти, мягкая кожа — всё во мне выдавало избалованную аристократку, а никак не простую работницу.
По крайней мере — в этом теле. В своей прежней жизни я не чуралась никакой работы. И мыла, и убирала, и кур кормила… а теперь — леди.
Даже с дипломом психолога мне так и не удалось устроиться на должность, которая позволила бы хотя бы просто выживать. Пришлось перебиваться — то кассиром, то официанткой. Но больше всего меня эксплуатировали как девочку на побегушках у любовницы одного очень влиятельного дяди.
Как это часто бывает, у хозяина жизни имелась и личная секретарша… но бедняжка практически не вылезала из-под стола шефа. Все офисные дела и поручения в итоге исполняла я — Наталья Белякова.
Глава 6
Похоже, у кого-то в голове наконец сложился пазл, потому что я услышала резкий, недовольный голос:
— Обмануть меня вздумала? Неужто у аристократов больше нет забав, кроме как пугать бедную хозяйку харчевни?! — мамаша Алетта прищурилась и зло покачала головой.
Гор, пропустив самый пик разговора, появился с кувшином молока и, не говоря ни слова, скрылся за стойкой. Вскоре он вновь объявился — с древней шваброй в руках, которой принялся с усердием размазывать по полу засохшую грязь, как ни в чём не бывало.
Гор самозабвенно сыпал порошок на пол и гонял воду шваброй. Через пару размашистых движений вокруг стало только грязнее — пена с грязью растекалась по залу, словно ожив, и грозилась поглотить всё на своём пути.
Я молча покосилась на хозяйку и выложила на стол всё, что осталось от сбережений Каталины.
— Простите, что заставила вас волноваться… Я просто растерялась из-за… этого шкафа, — кивнула в сторону Гора.
— Какого шкафа? — нахмурилась Алетта, но тут же усмехнулась:
— А-а, ты про Гора, что ли? — её взгляд стал немного мягче. — Деньги убери. Вижу, что голодная и уставшая… Но вот понять не могу: как такая дев… — поправилась, — аристократка докатилась до жизни такой? — она наклонилась поближе, явно в ожидании трагичной истории.
Ага, держи карман шире! Вижу, как чертенята пляшут в её глазах, а пальцы нервно стучат по столу.
— Комната на ночь найдётся? — решила наглеть до конца. — И чем, по-вашему, мне расплатиться — тоже укажите, — сдержанно произнесла, вставая и давая понять, что к душевным разговорам не готова.
— Найдётся, найдётся… — разочарованно буркнула Алетта и тут же рявкнула на Гора:
— Прекрати заигрывать со шваброй! Отдай её нашей должницы и марш в конюшню — наведи порядок!
Пожав плечами, я приняла в изнеженные аристократические ручки бедную швабру. Грязной работы не боюсь. Это уж точно лучше, чем сидеть и жаловаться на судьбу.
К тому же мне нужно всё обдумать.
Во-первых, если этого не сделать — меня найдут, раскусят и накажут, как когда-то отца Каталины.